Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватия

Примеры в контексте "Croatia - Хорватия"

Примеры: Croatia - Хорватия
Croatia has already spent an estimated $832 million in direct financial outlays for the care of 280,000 Хорватия уже израсходовала около 832 млн. долл. США на непосредственное финансовое вспомоществование для ухода за 280000 в основном
Mr. VUKAS (Croatia), referring to the topic of State responsibility, said that criminal responsibility could not be limited to individuals. Г-н ВУКАШ (Хорватия), касаясь темы ответственности государств, говорит, что уголовная ответственность не может сводиться только к физическим лицам.
We wish to stress that Croatia is proud of the professional conduct of its troops during the military operation and their efforts to prevent civilian casualties. Мы хотели бы подчеркнуть, что Хорватия гордится профессиональным поведением своих вооруженных сил во время проведения военной операции и их усилиями по предотвращению жертв среди гражданского населения.
In conclusion, Croatia reaffirms its commitment to respecting human rights and fundamental freedoms and to remaining transparent in its human rights policy. В заключение Хорватия вновь заявляет о своей приверженности уважению прав человека и основополагающих свобод и продолжению политики транспарентности в своей политике по вопросам прав человека.
Mr. MATESIC (Croatia) said that the free flow of information was necessary not only for facilitating economic development but also for constructive interaction and communication among States and peoples. Г-н МАТЕШИЧ (Хорватия) говорит, что свободный поток информации необходим не только для содействия экономическому развитию, но и для конструктивного взаимодействия и коммуникации между государствами и народами.
Croatia would greatly benefit from assistance from the international community, particularly in order to facilitate the return of refugees and displaced persons to their homes and punish those responsible for "ethnic cleansing". Хорватия нуждается в помощи международного сообщества, в частности для содействия возвращению беженцев и перемещенных лиц в свои дома и обеспечения того, чтобы виновные в этнической чистке получили наказание, а не компенсацию.
Croatia commended the Zangger Committee for having strengthened export control, thus making it possible to combat more efficiently illicit trafficking in or smuggling of nuclear material. В этой связи Хорватия приветствует тот факт, что Комитет Цангера усилил контроль за экспортом, что позволит более эффективно бороться с оборотом и контрабандой ядерных материалов.
Croatia has so far not responded to the attacks that certainly surpass the level of everyday provocations and, in case they should be repeated, the Croatian Army shall be compelled to take all necessary defensive measures in this regard. Хорватия до сих пор не отвечала на эти нападения, которые, безусловно, выходят за рамки обычных провокаций, и, если они повторятся, хорватская армия будет вынуждена принять в этой связи все необходимые меры обороны.
Should, however, those attacks continue, Croatia will be compelled to respond and disengage the positions of the Serbian paramilitary forces, taking into consideration the continuing safety of the Serbian civilian population in the areas of attack. Вместе с тем если такие акции будут продолжаться, то Хорватия будет вынуждена принять ответные меры и вновь нанести удар по позициям сербских полувоенных сил, принимая во внимание интересы сохранения безопасности сербского гражданского населения в районах нападения.
Croatia remains committed to its long-standing policy of negotiation and peaceful reintegration of its occupied territories, and in this regard has signed a Cessation of Hostilities Agreement proposed by the Special Representative of the United Nations Secretary-General, Mr. Yasushi Akashi. Хорватия остается приверженной своей неизменной политике проведения переговоров и мирного воссоединения со своими оккупированными территориями и подписала в этой связи соглашение о прекращении военных действий, которое было предложено Специальным представителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-ном Ясуси Акаси.
However, Croatia will allow, with full guarantees for security, the departure from those areas of all those who express their desire to do so, except those who committed violations of international criminal law. Тем не менее Хорватия позволит, при предоставлении всесторонних гарантий безопасности, выехать из этих районов всем тем, кто выражает свое желание сделать это, за исключением тех лиц, которые совершили нарушения международного уголовного права.
That Croatia, and in particular its military authorities, will make every effort to ensure that civilian areas are not targeted by direct or indirect military fire as long as the hostilities continue. Хорватия, и в особенности ее военные власти, приложат все усилия в целях обеспечения того, чтобы гражданские районы не подвергались обстрелу прямой или непрямой наводкой в течение всего периода боевых действий.
Croatia has concentrated a large number of its forces in the area and constantly reinforces them by elite units and has engaged in provocative artillery strikes against civilian facilities in Baranja, Eastern Slavonia and Western Srem with sporadic infantry attacks. Хорватия сосредоточила значительное число своих сил в этом районе и постоянно укрепляет их за счет элитных подразделений, а также наносит провокационные артиллерийские удары по гражданским объектам в Баранье, Восточной Славонии и Западном Среме, сопровождающиеся спорадическими пехотными атаками.
The Council stresses the importance of the principle of non-refoulement set out in the 1951 Geneva Convention on the Status of Refugees, to which Croatia is a party. Совет подчеркивает важность принципа недопустимости принудительного возвращения беженцев, закрепленного в Женевской конвенции 1951 года о статусе беженцев, участником которой является Хорватия.
Equally notable is the fact that the Tribunal's existence has, in the past year, prompted various States, including Austria, Croatia and Hungary, to pass implementing legislation formalizing cooperation with the Tribunal. Не менее примечательным является тот факт, что благодаря существованию Трибунала различные государства, в том числе Австрия, Венгрия и Хорватия, в течение истекшего года приняли имплементирующие законодательные акты, которые законодательно закрепляют сотрудничество с Трибуналом.
In addition, Croatia does not recognize that the Prevlaka Peninsula enjoys the status of the United Nations protected so-called "blue zone" and treats it as its own territory. Кроме того, Хорватия не признает, что Превлакский полуостров имеет статус района, охраняемого Организацией Объединенных Наций, - статус так называемой "голубой зоны", и рассматривает его как свою территорию.
The six combat aircrafts took off from the military facility in Udbina - Republic of Croatia - located in the present UNPA [stands for "United Nations Protected Area"] Sector South, and temporarily under control of Serbian insurgents. Шесть боевых самолетов взлетели с военного аэродрома в Удбине - Республика Хорватия, - ныне расположенного в южном секторе РОООН [район, охраняемый Организацией Объединенных Наций], который временно находится под контролем сербских повстанцев.
Therefore, Croatia urges the Security Council to authorize the necessary use of force in achieving the aforesaid goal, and proposes the following: В связи с этим Хорватия обращается к Совету Безопасности с настоятельным призывом санкционировать необходимое применение силы в деле достижения упомянутой выше цели и предлагает следующее:
Croatia has offered its full cooperation in this regard, in accordance with resolutions 771 (1992) and 780 (1992). Хорватия предложила оказать всяческое содействие в этой связи в соответствии с резолюциями 771 (1992) и 780 (1992).
Croatia expects the United Nations Secretary-General to consult and take into account the ideas of these important regional institutions and organizations before submitting his report on the situation and prospects of transforming the Balkans into a zone of peace, stability and cooperation. Хорватия рассчитывает, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций проконсультируется с этими важными региональными учреждениями и организациями и примет во внимание их точки зрения, прежде чем он представит свой доклад о положении дел и перспективах превращения Балкан в зону мира, стабильности и сотрудничества.
Unfortunately, Croatia continues to pursue its aggressive policy of force against the remaining Serbian population disregarding the requests of the United Nations Security Council and the warnings of leading international factors. К сожалению, Хорватия продолжает проводить свою агрессивную и силовую политику в отношении оставшегося сербского населения, не внемля требованиям Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и предупреждениям со стороны ведущих международных сил.
Croatia, in spite of various official proclamations, has in effect created insurmountable bureaucratic obstacles to the possible return of the displaced population from former sectors West, North and South. Хорватия, несмотря на ряд официальных заявлений, фактически создала непреодолимые бюрократические препятствия возможному возвращению перемещенных лиц, ранее проживавших на территории бывших секторов "Запад", "Север" и "Юг".
It was only when it became obvious that no peaceful solution was possible because of the continued intransigence of the rebel Serb leadership that Croatia proceeded with a military solution, an option that is available to any sovereign United Nations Member State. И только лишь когда стало очевидным, что никакое мирное решение невозможно в силу сохраняющейся неуступчивости мятежного сербского руководства, Хорватия прибегла к военному решению - вариант, который имеется в распоряжении любого суверенного государства - члена Организации Объединенных Наций.
(e) Croatia should reaffirm its support for and take necessary measures to guarantee human rights for all its citizens, irrespective of ethnic origin. ё) Хорватия должна вновь подтвердить свою поддержку прав человека всех своих граждан, независимо от их этнического происхождения, и принять необходимые меры для их гарантирования.
As a European country in transition, Croatia has already achieved significant progress in the development of democratic institutions and adherence to internationally accepted standards concerning the rule of law and protection of human rights. Будучи европейским государством, находящимся на переходном этапе своей истории, Хорватия уже добилась значительного прогресса в сфере создания демократических институтов и соблюдения международно признанных норм, касающихся законности и защиты прав человека.