Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватия

Примеры в контексте "Croatia - Хорватия"

Примеры: Croatia - Хорватия
Seven countries (Croatia, Czech Republic, Georgia, Germany, Hungary, Italy, Switzerland) and two organizations (EAP Task Force, ECE) have reported on 12 actions that include actions of a general nature according to the Astana Water Action. Семь стран (Венгрия, Германия, Грузия, Италия, Хорватия, Чешская Республика, Швейцария) и две организации (Целевая группа по ПДОС, ЕЭК) сообщили о 12 действиях, которые согласно Астанинским предложениям относятся к действиям общего характера.
Older refugees, for instance, have taken the lead in returning to countries as far apart as Croatia and Liberia - and once back home they are often able to contribute to peace and reconciliation. Например, пожилые беженцы первыми стали возвращаться домой в таких находящихся далеко друг от друга странах, как Хорватия и Либерия, и, вернувшись, они часто могли оказывать содействие в укреплении мира и примирении.
In-country reviews: Croatia, Germany, Greece, Iceland, Netherlands, Portugal, Slovenia, Switzerland рассмотрения в стране: Германия, Греция, Исландия, Нидерланды, Португалия, Словения, Хорватия, Швейцария;
Croatia welcomed the Organization's efforts to enhance regional cooperation and would be taking part in the technology foresight study on the future of the food industry in the countries of Central and Eastern Europe in the context of European integration. Хорватия приветствует усилия Организации, направленные на развитие регионального сотрудничества, и намерена принять участие в исследовании по вопросам технологического прогнозирования дальнейшего развития пищевой промышленности в странах Центральной и Восточной Европы в контексте европейской интеграции.
I would like to stress the importance of this topic and to express our willingness to significantly contribute to addressing it, since Croatia has extensive experience in tackling problems associated with small arms in a post-conflict society. Я хотел бы подчеркнуть значение этой темы и заявить о нашей готовности вносить существенный вклад в ее рассмотрение, поскольку Хорватия обладает большим опытом в решении проблем, связанных со стрелковым оружием в постконфликтном обществе.
The upcoming biennial meeting to consider national, regional and global implementation of the Programme of Action, to be held in July this year, is of particular importance, and Croatia supports the approach of having in-depth discussions on a limited number of issues. Предстоящее созываемое раз в два года совещание для рассмотрения хода осуществления Программы действий на национальном, региональном и глобальном уровнях, которое состоится в июле этого года, имеет особое значение, и Хорватия поддерживает позицию проведения углубленного обсуждения ограниченного числа вопросов.
On a final note, when considering the complexity of the problem in Darfur, in the Sudan and in the subregion, Croatia has also advocated a regional approach to the region's problems. В заключение я хотел бы отметить, что при рассмотрении проблемы в Дарфуре в Судане и в субрегионе во всей ее сложности Хорватия также выступает за региональный подход к решению проблем этого региона.
As it has on numerous occasions in discussions on this subject in the past, Croatia reiterates its support for the independence, sovereignty and territorial integrity of Georgia with its internationally recognized borders. Как и ранее при обсуждении этого вопроса в прошлом, Хорватия неоднократно заявляла и вновь заявляет о своей поддержке независимости, суверенитета и территориальной целостности Грузии в пределах ее международно признанных границах.
Mr. Drobnjak (Croatia): At the outset, allow me to commend the Secretary-General's report (A/58/260) on assistance in mine action, which constitutes an important element of a more systematic and coordinated approach to the subject. Г-н Дробняк (Хорватия) (говорит поанг-лийски): Прежде всего позвольте мне прокомментировать доклад Генерального секретаря (А/58/260) о помощи в деятельности, связанной с разминированием, который представляет собой важный элемент более систематического и скоординированного подхода к этому вопросу.
We believe that through the joint efforts of government authorities and numerous hard-working personnel involved in mine action on the ground, as well as generous international assistance, Croatia should be free of mines by 2009. Мы считаем, что посредством совместных усилий правительственных органов и многочисленного усердно работающего персонала, который участвует в деятельности, связанной с разминированием, а также опираясь на щедрую международную поддержку, Хорватия завершит расчистку мин к 2009 году.
Croatia particularly encourages the use of the matching-funds mechanism of the international Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action - whose headquarters are in Ljubljana, Slovenia - with the continuous allocation of funds provided by the United States Government. Хорватия особо приветствует использование механизма равного финансирования Международного Целевого фонда добровольных взносов на оказание помощи, связанной с разминированием, центральные учреждения которого находятся в Любляне (Словения), а также постоянное выделение финансовых средств, предоставляемых правительством Соединенных Штатов Америки.
Mr. Nimac (Croatia): Thank you, Sir, for convening this meeting of the plenary and for preparing the calendar of work on United Nations reform leading up to the summit to be held in September. Г-н Нимац (Хорватия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мы признательны Вам за проведение этого пленарного заседания и за подготовку графика работы по реформе Организации Объединенных Наций, которая приведет к намеченному на сентябрь саммиту.
Some States (for example, Albania and Croatia) noted that their legal frameworks prohibited the direct or indirect promotion of illicit drugs, and penalties for the misuse of the Internet in drug-related crime had been increased. Некоторые государства (например, Албания и Хорватия) отметили, что их базовые юридические документы запрещают прямую или косвенную пропаганду незаконных наркотиков, при этом ужесточены меры наказания за неправомерное использование сети Интернет в преступлениях, связанных с наркотиками.
Croatia stated that the body of contact, to act as liaison with other States parties on matters relating to the Firearms Protocol, was the Ministry of the Interior. Хорватия сообщила, что контактным органом, ответственным за поддержание связей с другими государствами - участниками по вопросам, относящимся к Протоколу об огнестрельном оружии, является Министерство внутренних дел.
Croatia had exceeded the 18 per cent average among Council of Europe countries for female representation in Parliament; in May 2003, it had been ranked 14th by the Inter-Parliamentary Union. Хорватия превысила 18-процентный средний показатель для стран - членов Совета Европы, установленный в отношении представленности женщин в парламенте; в мае 2003 года Межпарламентский союз поставил Хорватию на 14-е место.
Now that Croatia was a candidate for European Union membership and a date had been set for accession negotiations, one of its priorities was to bring its legislation into line with European legislation. Поскольку Хорватия является теперь кандидатом в члены Европейского союза и поскольку уже была определена дата начала переговоров о присоединении, одна из приоритетных задач Хорватии заключается в том, чтобы привести свое национальное законодательство в соответствие с европейским законодательством.
She also lauded the involvement of NGOs as well as Croatia's steps in linking European Union directives on women's equality with the relevant Convention articles. Она также отмечает участие неправительственных организаций и те шаги, которые Хорватия предприняла с целью увязывания директив Европейского союза по вопросам равноправия женщин с соответствующими статьями Конвенции.
As far as the Beijing Platform for Action was concerned, Croatia had submitted its national report and its national policy was structured along the lines of the chapters of the Platform. Что касается Пекинской платформы действий, то Хорватия уже представила свой национальный доклад по этому вопросу, а ее национальная политика основана на разделах этой Платформы.
The exchange of experience was very essential, since Croatia had to learn from the experience of other countries that were more advanced in the area of gender equality, a global issue. Обмен опытом имеет чрезвычайно важное значение, поскольку Хорватия должна учиться на опыте других стран, которые значительно более продвинуты в области обеспечения равноправия мужчин и женщин, что представляет собой задачу глобального порядка.
At the same time, the substantial assistance of the international community and the United Nations had been very important, and Croatia gratefully acknowledged it. Одновременно помощь международного сообщества и Организации Объединенных Наций также сыграла очень важную роль, и Хорватия глубоко признательна им за эту помощь.
Croatia was fully aware of the need to share its knowledge and experience, and had participated in intensive international cooperation in every element of mine action. В полной мере сознавая необходимость распространения своих знаний и опыта, Хорватия принимала участие в активном международном сотрудничестве во всех областях деятельности, связанной с разминированием.
Having successfully evolved through the peacebuilding spectrum, Croatia is now playing its part as a contributor to more than half of the United Nations peacekeeping operations throughout the world, and training peacekeepers from emerging troop-contributing countries. Успешно преодолев этап миростроительства, Хорватия в настоящее время вносит свой вклад в более чем половину проводимых Организацией Объединенных Наций операций по поддержанию мира в различных регионах планеты, а также готовит миротворцев из новых стран, предоставляющих свои воинские контингенты.
The Sixth Meeting of States Parties to the Convention, to be held from 28 November to 2 December in Zagreb, Croatia, will provide a further opportunity for States parties to evaluate progress made since the Nairobi Summit. Шестое Совещание государств - участников Конвенции, которое состоится с 28 ноября по 2 декабря в Загребе, Хорватия, предоставит государствам-участникам еще одну возможность дать оценку прогресса, достигнутого со времени Найробийского саммита.
In addition, Azerbaijan, the Bahamas, Croatia, Dominica, Italy, Niger and Switzerland have become sponsors of the draft resolution. Кроме того, к числу авторов проекта резолюции присоединились Азербайджан, Багамские Острова, Доминиканская Республика, Италия, Нигер, Хорватия и Швейцария.
Mr. Sanader (Croatia): At the outset, allow me to join other delegations in congratulating the President of the General Assembly on her election and to express my deep conviction that, under her skilful leadership, this session will achieve remarkable results. Г-н Санадер (Хорватия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне присоединиться к другим делегациям и поздравить Председателя Генеральной Ассамблеи с ее избранием, а также выразить мою твердую уверенность в том, что под ее умелым руководством текущая сессия будет весьма результативной.