Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватия

Примеры в контексте "Croatia - Хорватия"

Примеры: Croatia - Хорватия
Croatia reported limit values for pollutants from non-road machines corresponding to 1998 limits in the Protocol. Хорватия сообщила о том, что предельные значения для загрязнителей, выбрасываемых внедорожными передвижными машинами, соответствуют предельным значениям, установленным в Протоколе для 1998 года.
JS1 recommended that Croatia systematically monitor and evaluate national youth strategies and include young people in developing these strategies. В СП1 содержится рекомендация о том, чтобы Хорватия проводила систематический мониторинг и оценку национальной молодежной стратегии и привлекала молодых людей к разработке этой стратегии.
It also recommended that Croatia adopt an Election Act and completely professionalize election bodies, such as the State Election Committee. В нем также рекомендуется, чтобы Хорватия приняла Закон о выборах и перевела полностью на профессиональную основу работу избирательных органов, таких как Государственный избирательный комитет.
CPLAPA added that, although Croatia adopted two housing care programmes, this issue was not addressed. ЦМПКПП также обратил внимание на то, что, хотя Хорватия приняла две программы по обеспечению жильем, эта проблема не была решена.
Mrs. Mladineo (Croatia): At the outset, let me say that peacebuilding is a multidimensional, cross-cutting and multi-layered process. Г-жа Младинео (Хорватия) (говорит по-английски): Прежде всего, позвольте мне сказать, что миростроительство представляет собой процесс многогранный, многодисциплинарный и многоплановый.
Croatia had also contributed to the e-learning courses that the United Nations had devised for African peacekeepers. Хорватия также вносит свой вклад в организацию курсов в режиме электронного обучения, разработанных Организацией Объединенных Наций для миротворцев из стран Африки.
Croatia, Lithuania, Romania and Slovakia provided no or unrelated examples of successful implementation of such measures (an optional reporting requirement). Литва, Румыния, Словакия и Хорватия не привели каких-либо примеров или привели не относящиеся к этому примеры успешного осуществления таких мер (факультативное требование представления информации).
Croatia has implemented the UNECE Industrial Accident Notification (IAN) System using the forms of early warning, information and assistance request. Хорватия создала разработанную ЕЭК ООН Систему уведомления о промышленных авариях (УПА) с использованием форм раннего оповещения и запросов о предоставлении информации и оказании помощи.
Since Croatia lacks decontamination devices, it was assisted by OPCW that provided international assistance by engaging special NBC units from several states. С учетом того, что Хорватия не располагает дезактивационным оборудованием, ей оказывала содействие ОЗХО, обеспечившая предоставление международной помощи на основе привлечения к этому специальных подразделений по ядерному, бактериологическому и химическому оружию из ряда государств.
Croatia hosted the C-5 Chemical Weapons Convention Seminar which took part in June 2005, within the RACVIAC. Хорватия выступила в качестве принимающей стороны семинара С5 по Конвенции о химическом оружии, который был проведен в июне 2005 года в рамках РАКВИАК.
Croatia firmly believes that fighting climate change demands urgent international efforts by developed and developing countries alike. Хорватия твердо убеждена в том, что решение проблемы изменения климата требует незамедлительных международных усилий со стороны как развитых, так и развивающихся стран.
National legislation (Croatia, France, Netherlands, Slovakia); а) национальное законодательство (Нидерланды, Словакия, Франция, Хорватия);
Comprised a catalogue of available date plus environmental indicators (Croatia); с) включая каталог имеющихся данных, а также экологические показатели (Хорватия);
Two years for a flood protection project (Croatia); с) два года по проекту обеспечения защиты от наводнений (Хорватия);
Croatia further reported that interested parties may participate in such tenders pursuant to requirements and tendering procedures set forth in the tender documentation. Хорватия также сообщила, что заинтересованные стороны могут участвовать в таких торгах в соответствии с требованиями и процедурами проведения торгов, изложенных в тендерной документации.
Providing an update of its previous submission, Croatia reported full implementation of the article and quoted the relevant legislation. Хорватия представила сообщение, дополняющее ранее представленную информацию, в котором указала на полное осуществление этой статьи и привела выдержки из соответствующего законодательства.
Croatia provided an update of its previous submission and, quoting relevant legislation, indicated full compliance with the article under review. Хорватия представила информацию, дополняющую ее предыдущие сообщения, и, представив выдержку из соответствующего раздела законодательства, заявила о полном соблюдении положений рассматриваемой статьи.
On that subject, Croatia had started to gather additional information and documentation, and was currently establishing its own database. В этой связи следует упомянуть, что Хорватия приступила к сбору дополнительной информации, а также документации, и что в настоящее время она создает свою собственную базу данных.
Therefore Croatia is ready to provide all necessary help in the implementation of the provisions of aforesaid measures and, in support of this action, Croatia offers the use of selected airport facilities. Хорватия таким образом готова оказать всю необходимую помощь в целях осуществления вышеупомянутых мер, и в поддержку таких действий Хорватия предлагает воспользоваться рядом выбранных для этого аэродромных сооружений.
This process of ethnic cleansing, first started by the Independent State of Croatia during the Second World War, is still under way, and there are good chances for Croatia successfully to bring it to an end. Этот процесс этнических чисток, который был впервые начат Независимым Государством Хорватия во время второй мировой войны, по-прежнему продолжается, и имеется вполне достаточно оснований считать, что Хорватия его успешно завершит.
Mr. Drobnjak (Croatia): Croatia strongly advocates the reform of the our Organization, especially with regard to the enlargement of the Security Council and the revitalization of the work of the General Assembly. Г-н Дробняк (Хорватия) (говорит поанглий-ски): Хорватия решительно поддерживает реформирование нашей Организации, особенно в связи с вопросом о расширении членского состава Совета Безопасности и активизацией деятельности Генеральной Ассамблеи.
Croatia, Moldova and Serbia have introduced electronic systems of company registration that have significantly reduced delays, and Croatia has also adopted and implemented legislation on the use of electronic signature. Молдова, Сербия и Хорватия ввели электронные системы регистрации компаний, которые значительно уменьшили задержки, а Хорватия еще и приняла и ввела в действие законодательство об использовании электронных подписей.
In July 1992, Croatia was hosting 341,000 refugees, among whom 80 per cent were women, children and elderly people. Croatia provided for all shelter and food, as well as providing temporary protection status and medical insurance. В июле 1992 года Хорватия приняла у себя 341000 беженцев, 80 процентов которых составляли женщины, дети и пожилые люди. Хорватия обеспечила их всех жильем и питанием, а также предоставила им временный защитный статус и медицинское страхование.
Ms. Vrcan (Croatia) said that Croatia had fully supported upgrading the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) to programme status in 2002 and welcomed the overall positive evaluation of the Office of Internal Oversight Services. Г-жа Вркан (Хорватия) говорит, что Хорватия полностью поддержала идею повышения статуса Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) до уровня программы в 2002 году и приветствовала общую положительную оценку, которая была дана Управлением служб внутреннего надзора.
Ms. Mladineo (Croatia), associating her delegation with the statement by made the European Union, said that Croatia had started negotiations for full membership in the Union. Г-жа Младинео (Хорватия), присоединяясь к заявлению Европейского союза, говорит, что Хорватия приступила к переговорам о полном членстве в Союзе.