| Mr. Šimonović: Croatia is a country with a rich cultural heritage. | Г-н Шимонович: Хорватия является страной с богатым культурным наследием. |
| The Committee is concerned that Croatia is reported to be a major transit point for human trafficking, especially of women. | Комитет обеспокоен сообщениями о том, что Хорватия является одним из основных транзитных пунктов торговли людьми, особенно женщинами. |
| Croatia acknowledges with appreciation that the Tribunal has already been forthcoming on this issue in several cases. | Хорватия с удовлетворением отмечает тот факт, что Трибунал уже продвинулся вперед в этом вопросе в ряде дел. |
| In any case, Croatia will meet its obligations in relation to the provisional release of accused. | В любом случае Хорватия выполнит свои обязанности в отношении условного освобождения обвиняемых. |
| 29 Croatia, Guatemala, Mauritius, Mongolia, Netherlands, Rwanda and Venezuela. | 29 Венесуэла, Гватемала, Маврикий, Монголия, Нидерланды, Руанда, Хорватия. |
| That is a positive development, which Croatia fully supports. | Это позитивное явление, которое Хорватия полностью поддерживает. |
| As a part of the international efforts to resolve the humanitarian crisis, Croatia offered to receive an additional 5,000 Kosovo refugees. | В рамках международных усилий по урегулированию гуманитарного кризиса Хорватия предложила принять еще 5000 косовских беженцев. |
| Four of the seven SEE countries - Albania, Bulgaria, Croatia and Romania - are also Parties to the Convention. | Сторонами Конвенции также являются четыре из семи стран ЮВЕ: Албания, Болгария, Румыния и Хорватия. |
| In hindsight, I feel more than confident stating that Croatia exerted great restraint and demonstrated true patience in searching for a negotiated settlement. | Оглядываясь назад, я с уверенностью могу сказать, что Хорватия проявила большую выдержку и терпение в поиске урегулирования путем переговоров. |
| In conclusion, let me reiterate that Croatia is fully aware of the importance of cooperation with the ICTY. | В заключение позвольте мне еще раз подчеркнуть, что Хорватия полностью осознает важное значение сотрудничества с МТБЮ. |
| Croatia is a Central, Mediterranean and South-East European country with a population of about 4.5 million people. | Хорватия является центральноевропейской средиземноморской страной, располагающейся в Юго-Восточной Европе, с населением около 4,5 миллиона человек. |
| Regarding the development of ICT, Croatia has certain advantages compared to other countries with economies in transition. | В том что касается развития ИКТ, Хорватия обладает определенными преимуществами по сравнению с другими странами с переходной экономикой. |
| Croatia - commercial presence required in order to access the market. | Хорватия - для получения доступа на рынок необходимо коммерческое присутствие. |
| Croatia and Montenegro consider that UNMOP has been successful in implementing their observer mandate and thus contributing to the demilitarization process. | Хорватия и Черногория считают, что МНООНПП успешно осуществляет свой мандат, связанный с наблюдением, и тем самым способствует процессу демилитаризации. |
| Croatia is working on a consistent, modern air quality protection and improvement policy towards sustainable development. | Хорватия разрабатывает в настоящее время согласованную политику в области сохранения и улучшения качества воздуха, призванную содействовать устойчивому развитию. |
| Croatia intends to ratify in 2000/2001. | Хорватия намерена ратифицировать Протокол в 2000/2001 году. |
| Having experienced the horrors of war, Croatia supported international initiatives to combat the recruitment of child soldiers. | Испытав на своем опыте ужасы войны, Хорватия поддерживает международные инициативы в области борьбы с привлечением детей к военной службе. |
| Croatia adhered to the Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups. | Хорватия соблюдает Принципы и руководящие указания по вопросам детей, участвующих в вооруженных силах или вооруженных формированиях. |
| Croatia had also attempted to establish the fate of citizens of Serbian nationality reported missing before the Flash and Storm operations. | Хорватия пытается также установить судьбу граждан сербской национальности, которые числились пропавшими без вести до проведения операций «Молния» и «Буря». |
| Croatia attached the highest priority to discovering the fate of all detained and missing persons. | Важнейший приоритет Хорватия придает установлению судьбы всех задержанных и без вести пропавших лиц. |
| Croatia fully supported the proposals to extend the scope of the Convention to non-international armed conflicts. | Хорватия полностью поддерживает предложения относительно распространения сферы применения Конвенции на немеждународные вооруженные конфликты. |
| We are pleased that Croatia was recently elected to that Committee. | Мы рады, что Хорватия недавно была избрана в состав этого Комитета. |
| I can assure the Assembly that Croatia will remain actively engaged in this process. | Я могу заверить Ассамблею в том, что Хорватия будет и впредь принимать в этом процессе активное участие. |
| Croatia had been among the first States to ratify Protocol V, allowing the instrument to enter into force. | Хорватия в числе первых государств ратифицировала Протокол V, позволив тем самым вступить в силу этому инструменту. |
| Croatia reiterated its view that access to those publications through the Internet would be very useful. | Хорватия вновь высказывает мнение о том, что было бы крайне полезно иметь доступ к этим изданиям через Интернет. |