Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватия

Примеры в контексте "Croatia - Хорватия"

Примеры: Croatia - Хорватия
There is continuing concern, however, over Croatia's failure to execute arrest warrants in respect of prominent accused persons known or believed to be in areas under its control. Однако сохраняется озабоченность по поводу того, что Хорватия не исполняет переданные ей ордера на арест обвиняемых лиц высокого ранга, которые, как известно или как считается, находятся в районах, контролируемых властями Хорватии.
Croatia regrets the fact that some of the largest users and producers of landmines have not fully or at all engaged in this process. Хорватия сожалеет о том, что некоторые из крупнейших потребителей и производителей наземных мин не полностью подключились к этому процессу или вовсе не участвуют в нем.
In sum, Croatia regards the dispute as a security issue to be settled by an arrangement that would provide security for each State within existing borders. В целом, Хорватия считает, что предмет этого спора составляет вопрос безопасности, подлежащий урегулированию на основе соглашения, которое обеспечило бы безопасность для каждого государства в рамках существующих границ.
Tourist regions are scattered around the countries in transition, and for some countries, such as Croatia, tourism is a major economic activity. Районы туризма имеются во всех странах с переходной экономикой, и для некоторых стран, таких, как Хорватия, туризм является основной отраслью экономической деятельности.
Croatia has implemented the "Removing Barriers to Implementation of Energy Efficiency Measures" project promoting sustainable energy consumption in households and the business sector. Хорватия осуществляет проект под названием «Устранение препятствий в деле осуществления мер по эффективному использованию энергии», который нацелен на поощрение устойчивого потребления энергии в домашних хозяйствах и в коммерческом секторе.
In this spirit, Croatia joined in sponsoring this resolution and looks forward to future cooperation with the new authorities of the Federal Republic of Yugoslavia. Поэтому Хорватия присоединилась к авторам данной резолюции и с надеждой рассчитывает на будущее сотрудничество с новыми властями Союзной Республики Югославии. Председатель: Слово имеет представитель Боснии и Герцеговины.
Croatia welcomes the steady preparations for the elections, and we commend the Government on successful voter registration, which has recorded 94.6 per cent participation. Хорватия приветствует настойчивые усилия по подготовке к выборам, а также выражает удовлетворение в связи с тем, что правительство успешно завершило процесс регистрации избирателей, в ходе которого уже зарегистрировано 94,6 процента из их числа.
Croatia is currently participating in five United Nations peacekeeping missions - in Ethiopia and Eritrea, India and Pakistan, Sierra Leone, Timor-Leste and Western Sahara. В настоящее время Хорватия участвует в пяти миротворческих операциях Организации Объединенных Наций - в Эфиопии и Эритрее; Индии и Пакистане, Сьерра-Леоне, Тиморе-Лешти и Западной Сахаре.
Against this background I am proud to say that Croatia has provided the first woman participant in the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan. В связи с этим я могу с гордость сказать о том, что Хорватия направила первую женщину для участия в Группе военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане.
It also expressed its regret that the following five Parties had still not reported gridded data up to 2005 under the 1994 Sulphur Protocol: Croatia, France, Greece, Luxembourg and the European Community. Он также выразил свое сожаление в отношении того, что следующие пять Сторон: Греция, Люксембург, Франция, Хорватия и Европейское сообщество, - все еще не представили данные с координатной привязкой за период до 2005 года в соответствии с Протоколом по сере 1994 года.
Turning to Lebanon, let me stress that Croatia remains deeply preoccupied with the volatile political and security situation and lack of progress in overcoming the political paralysis in that country. Переходя к вопросу о Ливане, позвольте мне подчеркнуть, что Хорватия глубоко обеспокоена нестабильной политической обстановкой и положением в области безопасности, а также отсутствием прогресса в деле преодоления политического кризиса, в состоянии которого пребывает эта страна.
Workshops were upcoming or planned in Dublin; Bergen, Norway; Dubrovnik, Croatia; Sofia; and Baku; International cooperation of WPLA. Близится или планируется проведение рабочих совещаний в Дублине; в Бергене, Норвегия; в Дубровнике, Хорватия, в Софии и Баку; d) международном сотрудничестве РГУЗР.
Croatia's role as an active observer in the South-East Europe Cooperation Initiative additionally emphasizes our intention to contribute to regional security and stability. Тот факт, что Хорватия является активным наблюдателем в рамках инициативы по укреплению сотрудничества в Юго-Восточной Европе, служит еще одним подтверждением нашего намерения вносить вклад в дело обеспечения безопасности и стабильности в регионе.
Those showing an above-average rate included the Czech Republic, the Isle of Man and Croatia, Estonia, Ireland, the Netherlands and the United Kingdom. К числу стран, в которых этот показатель превышал средний уровень, относились Чешская Республика, Остров Мэн, а также Ирландия, Нидерланды, Соединенное Королевство, Хорватия и Эстония.
For its part, Croatia believes that the International Criminal Court has a key part to play when States fail to uphold these inherent responsibilities. Со своей стороны, Хорватия считает, что Международный уголовный суд призван играть ключевую роль в тех случаях, когда государства не в состоянии выполнять эти возложенные на них обязанности.
During our meeting in November, my delegation expressed its concern at Croatia's failure to comply with the Prosecutor's request to hand over documents on Operations Flash and Storm. Во время нашей встречи в ноябре моя делегация выразила озабоченность в связи с тем, что Хорватия не выполнила просьбы Обвинителя о передаче документов, касающихся операций «Вспышка» и «Шторм».
Over a short period of time following the elections held earlier this year, Croatia has made substantial progress in joining political, economic and security institutions and mechanisms and in developing good-neighbourly relations. За короткий период времени, прошедший после выборов, которые были проведены ранее в этом году, Хорватия добилась существенного прогресса в деле присоединения к механизмам и институтам в политической и экономической областях и в области безопасности и в развитии добрососедских отношений.
Mr. Simonovic (Republic of Croatia): The issue of peace and security was our foremost concern in the past year and remains so today. Г-н Шимонович (Хорватия) (говорит по-английски): Вопрос о мире и безопасности был самым главным для нас в течение прошедшего года и остается таким и сейчас.
Croatia hoped that the World Conference would provide the opportunity to make a thorough inventory of achievements in combating racism and the challenges that remained. Хорватия надеется, что Всемирная конференция позволит произвести всестороннюю оценку результатов, достигнутых на сегодняшний день в борьбе против расизма, а также тех трудностей, которые еще предстоит преодолеть.
Other countries being at a fairly advanced stage of negotiations and expected to join WTO soon - probably in early 2000 - include Croatia, Albania, Lithuania, Armenia and Republic of Moldova. К числу других стран, которые продвинулись сравнительно далеко на переговорах и, как ожидается, вскоре, возможно даже в начале 2000 года, вступят в ВТО, относятся: Албания, Армения, Литва, Республика Молдова и Хорватия.
Recently, Croatia, for example, has put in place an e-Government project enabling on-line submission of income and other taxes. Недавно Хорватия, например, ввела в действие проект электронного государственного управления, позволяющий подавать декларации о подоходных и других налогах в онлайновом режиме.
In this connection, Croatia calls for further international assistance so as to enable the unimpeded development of the country at large. В этой связи Хорватия обращается с призывом о предоставлении ей дальнейшей международной помощи, с тем чтобы процесс развития мог осуществляться беспрепятственно во всех районах страны.
But Croatia did not tolerate the commission of such crimes and he stressed that his country's legislation had made great progress in that regard. При всем при том Хорватия с нетерпимостью относится к совершению таких преступлений, и г-н Жидовец подчеркивает, что в законодательстве его страны достигнут большой прогресс в этой сфере.
Let me comment briefly at this point on several other IPU and United Nations actions and activities that have won Croatia's strong approval and support. В этой связи я хотела бы кратко остановиться на некоторых других мероприятиях, проводимых совместными усилиями МС и Организации Объединенных Наций, которые Хорватия полностью ободряет и решительно поддерживает.
As a Central European and Mediterranean country, Croatia will further endeavour to remain a key agent of stability and peace in this part of the world. Хорватия, будучи страной, расположенной в Центральной Европе и Средиземноморье, будет и впредь прилагать усилия к тому, чтобы остаться одним из ключевых участников процесса обеспечения стабильности и мира в этом районе.