Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватия

Примеры в контексте "Croatia - Хорватия"

Примеры: Croatia - Хорватия
In June/July 2006, Croatia hosted a directed exercise (DE06), followed by the seventh Experimental Advanced Course (EAC7), organized by the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO). В июне/июле 2006 года Хорватия организовала и провела на своей территории целевые учения (ЦУ06), вслед за которыми были проведены седьмые экспериментальные курсы повышенной подготовки, организованные Подготовительной комиссией Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ОДВЗЯИ).
Croatia worked with other States parties to the BTWC towards the successful conclusion of the reconvened Fifth Review Conference in November 2002, including the adoption of a strong Final Declaration. Хорватия совместно с другими государствами - участниками КБТО способствовала успешному завершению вновь созванной пятой Конференции по рассмотрению действия Конвенции в ноябре 2002 года, в том числе принятию серьезной и полновесной Заключительной декларации.
Following the work done under the SEDM "Lake Bled Process" Croatia, together with the United States, organized an executive seminar for SEDM parliamentarians on the legislative aspects of the CBSC, in Dubrovnik in August 2005. По итогам работы Группы министров обороны в рамках «процесса озера Блед» Хорватия совместно с Соединенными Штатами Америки организовала в Дубровнике в августе 2005 года семинар для парламентариев стран - членов ГМОЮВЕ по законодательным аспектам деятельности, относящейся к сфере ведения указанной Рабочей группы.
Croatia had decided to accept the recommendation that it establish an adequate mechanism for the follow-up to universal periodic review recommendations, which would include the participation and cooperation of all relevant stakeholders. Хорватия решила принять рекомендацию в отношении того, чтобы она создала надлежащий механизм последующих действий в связи с рекомендациями, вынесенными по итогам универсального периодического обзора, предусматривающий, в частности, участие и сотрудничество всех соответствующих заинтересованных сторон.
Croatia has introduced a new mechanism for housing accommodation that is accessible to any refugee/former tenancy right holder under just one condition that is embedded in international refugee law - the desire to return. Хорватия предусмотрела новый механизм обеспечения жильем, что делает его доступным для любого беженца/бывшего обладателя прав на проживание при соблюдении единственного условия, предусмотренного в международном беженском праве, а именно при наличии желания вернуться.
Mr. Batlak (Croatia) said he was very disappointed to note that, to date, only 65 per cent of High Contracting Parties had submitted their national reports, reporting being a simple matter of transparency. Г-н Батлак (Хорватия) выражает глубокое разочарование по поводу того, что на текущий момент свои национальные доклады представили всего 65% Высоких Договаривающихся Сторон, хотя речь идет о простой мере транспарентности.
The meeting of Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol would, Croatia hoped, result in decisions that could positively contribute towards the future realization of a legally binding post-Kyoto regime. Хорватия надеется, что Совещание участников Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и Киотский протокол приведут к решениям, которые внесут положительный вклад в дальнейшую реализацию имеющего обязательную юридическую силу режима, который придет на смену Киотскому протоколу.
At the May 2012 meeting of the Standing Committee on Mine Clearance, Croatia indicated that at the end of 2011,745 square kilometres remained to be cleared or reduced by surveys and released for the use by civilian populations. На майском 2012 года совещании Постоянного комитета по разминированию Хорватия указала, что в конце 2011 года расчистить или сократить за счет обследований и высвободить для использования гражданским населением оставалось 745 кв. км территорий.
While all parties that reported compliance cited (Croatia), quoted or annexed (Slovakia) relevant legislation, none of them provided examples of successful implementation of such legislation (an optional reporting requirement). Все участники, сообщившие о соблюдении, привели (Хорватия), процитировали или включили в приложение (Словакия) соответствующее законодательство, однако ни один из них не привел примеров успешного осуществления такого законодательства (факультативное требование представления информации).
Mrs. Mladineo (Croatia): Allow me to start by saying that it has been an honour for my country to serve as a member of the Peacebuilding Commission at its first session. Г-н Младинео (Хорватия) (говорит по-английски): Позвольте мне, прежде всего, заявить, что для моей страны большая честь быть членом Комиссии по миростроительству в ходе ее первой сессии.
Earlier in the text, it was seen that Central European countries (New Member States) phased out lead between 1995 (Slovakia and Slovenia), 2004 (Bulgaria and Romania), and 2006 (Croatia). Ранее уже отмечалось, что в странах Центральной Европы (новых странах-членах ЕС) переход на неэтилированное горючее осуществлялся с 1995 (Словакия и Словения) по 2004 (Болгария и Румыния) и 2006 (Хорватия) годы.
Croatia reported that an infrastructure consisting of a national committee and coordinator in the context of a four-year national programme was supported by the holding of regular sessions to coordinate counter-trafficking activities, as well as meetings between the representatives of individual agencies for specific initiatives. Хорватия сообщила, что в качестве поддержки системы, включающей национальный комитет и координатора четырехлетней национальной программы, проводятся регулярные заседания в целях координации мероприятий по борьбе с торговлей людьми, а также встречи представителей отдельных ведомств для обсуждения конкретных инициатив.
Mr. Jurica (Croatia): Let me start by expressing my sincere appreciation to the President of the General Assembly for organizing this high-level meeting and to His Majesty the King of Saudi Arabia for having undertaken this initiative. Г-н Юрица (Хорватия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне выразить искреннюю признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за организацию этого заседания на высоком уровне, а также поблагодарить Его Высочество короля Садовской Аравии за его инициативу.
Croatia welcomes the creation of nuclear-weapon-free zones recognizing them as important complementary instruments to the NPT and appreciating the role they can play in promoting regional and global peace and security. Хорватия приветствует создание зон, свободных от ядерного оружия, считая их важными инструментами, дополняющими Договор о нераспространении ядерного оружия, и высоко оценивая ту роль, которую они способны играть в содействии укреплению регионального и глобального мира и безопасности.
CROATIA (kuna) Strategic forces Land forces Хорватия (в кунах) Финансовый год: 2004
Ms. Klajner (Croatia) said that her Government had taken steps to educate the population about the Roma population, including measures to curb negative media reporting. Г-жа Клайнер (Хорватия) говорит, что правительство ее страны предприняло усилия к обеспечению лучшего понимания населением вопросов, связанных с народом рома; к числу таких усилий относится принятие мер, направленных на прекращение негативного освещения этих вопросов в средствах массовой информации.
Croatia had established the National Habitat Committee as a broad-based platform for national and local-level preparation and implementation of plans of action based on the Habitat Agenda. Хорватия создала Национальный комитет содействия Хабитат, который играет роль структуры общего характера, отвечающей за подготовку и осуществление планов действий, опирающихся на Повестку дня Хабитат, на национальном и местном уровнях.
Only Croatia is rated as an investment-grade risk and has regular access to commercial finance; Bulgaria and Romania are sub-investment grade but have achieved certain degrees of access to commercial finance. Лишь Хорватия отнесена к категории стран, инвестиции в которые сопряжены с высокой степенью риска, и на регулярной основе получает коммерческие кредиты; Болгария и Румыния не относятся к группе стран, куда рекомендуется осуществлять инвестиции, однако смогли получить определенный доступ к коммерческому кредитованию.
The November European Commission Progress Report asserted that Croatia would be able to complete the accession negotiations by the end of 2009, and that EU membership would follow by 2011 at the latest. В ноябре Европейская комиссия опубликовала отчёт о состоянии дел в Хорватии, в котором указывалось, что переговоры о вступлении страны в Евросоюз могут завершиться до конца 2009 года; в этом случае Хорватия получит членство в ЕС не позднее чем к 2011 году.
M/v "Geroi Plevny" - RAIL/RO-RO Ferry, built in 1979 in "Ulyanik" shipyard in Pula, Croatia. Т/х "Герои Плевны" - автомобильно-железнодорожный паром, построенный на верфи "Ульяник" в г. Пула, Хорватия в 1979 году.
With a population of 4.17 million, Croatia is the second least-populated country to play in a World Cup final, behind Uruguay (victors in 1930 and 1950). С населением чуть более четырёх миллионов человек Хорватия стала второй самой маленькой страной, когда-либо игравшей в финале Кубка мира, уступая только Уругваю (двукратный чемпион мира) с населением в три с половиной миллиона человек.
AWACS made radar contact with an unknown aircraft flying from a point 23 kilometres north of Sinj 4 kilometres inside Bosnia and Herzegovina, across the border, and then to Sinj, Croatia. Оператор системы АВАКС установил радиолокационный контакт с неопознанным летательным аппаратом, совершавшим полет из точки в 23 км к северу от Сини в точку в 4 км в глубь территории Боснии и Герцеговины, через границу, а затем в Синь, Хорватия.
Already heavily burdened with about 400,000 refugees and the displaced, Croatia could under no circumstances be able to cope with another huge influx of refugees. Хорватия, уже испытывая на себе тяжелое бремя, связанное с нахождением на ее территории около 400000 беженцев и перемещенных лиц, ни при каких обстоятельствах не сможет справиться с еще одним мощным наплывом беженцев.
Within the limits of its possibilities Croatia has also participated in the work of the CCW Review Conference, conscious of the disastrous effects and human suffering that anti-personnel land-mines have been creating worldwide in all regional and local conflicts. Сознавая те разрушительные последствия и человеческие страдания, к которым приводит применение противопехотных наземных мин во всем мире, а также в ходе всяких региональных и локальных конфликтов, Хорватия в пределах своих возможностей также принимала участие в работе Конференции по рассмотрению действия Конвенции по конкретным видам обычных вооружений.
As a country at the crossroads of illicit drug-trafficking routes, Croatia is interested in being an active member of UNDCP subregional drug-control programmes for Central Europe as well as for South-Eastern Europe. Будучи страной, расположенной на пересечении маршрутов незаконной перевозки наркотиков, Хорватия заинтересована в том, чтобы активно участвовать в работе субрегиональных программ по Центральной Европе и по Юго-Восточной Европе в рамках Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами.