To that end, Croatia strongly encouraged the strengthening of the Global Urban Observatory in order to assist countries in collecting, analysing and using urban indicators. |
С этой целью Хорватия решительно поддерживает укрепление Обсерватории глобального наблюдения за городами, с тем чтобы помогать странам в сборе, анализе и использовании показателей по городам. |
Chairman: Mr. A. Zedelj (Croatia) |
Председатель: г-н А. Зеделж (Хорватия) |
As Croatia is a candidate for membership in the European Union, a consistent migration policy will surely have new dimensions and new meaning for us. |
Поскольку Хорватия является кандидатом для вступления в члены Европейского союза, последовательная миграционная политика, разумеется, приобретает для нас новые аспекты и новое значение. |
Armenia, Azerbaijan, Bulgaria, Chad, Croatia, Denmark, Kazakhstan, Liechtenstein, Norway, Tunisia and Zambia subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Азербайджан, Армения, Болгария, Дания, Замбия, Казахстан, Лихтенштейн, Норвегия, Тунис, Хорватия и Чад. |
The participating countries were Albania, Belarus, Bulgaria, Croatia, Hungary, Lithuania, Romania, the Russian Federation and Ukraine. |
В Обследовании участвовали Албания, Беларусь, Болгария, Венгрия, Литва, Российская Федерация, Румыния, Украина и Хорватия. |
1957-1963: Judge and President of the Court, District Court in Delnice, Croatia |
1957-1963 годы: судья и председатель суда, районный суд г. Дельнице, Хорватия |
Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, France, Greece, Italy, New Zealand, Portugal. |
Австрия, Бельгия, Болгария, Греция, Италия, Новая Зеландия, Португалия, Франция, Хорватия. |
Croatia had received the report only two days earlier, and his delegation had therefore been unable to prepare a detailed response. |
Хорватия получила доклад лишь за два дня до обсуждения, в связи с чем она не смогла подготовить развернутый ответ. |
In parallel, Croatia has begun the substantial reconstruction and modernization of its armed forces, aiming to meet all NATO requirements as well as democratic standards. |
Наряду с этим Хорватия приступила к кардинальной реконструкции и модернизации своих вооруженных сил, с тем чтобы привести их в соответствие с требованиями НАТО и демократическими нормами. |
Croatia will continue to use its best efforts to preserve the positive trends in its general achievements and to contribute to European and world stability. |
Хорватия будет и впредь прилагать все усилия для сохранения позитивных тенденций в ее общих достижениях и содействовать укреплению стабильности в Европе и во всем мире. |
Succession: Croatia (23 September 2003)1 |
Правопреемство: Хорватия (23 сентября 2003 года)2 |
Moreover, Croatia is also a State party to the following Conventions regulating the peaceful uses of nuclear energy: |
Кроме того, Хорватия является государством - участником следующих конвенций об использовании ядерной энергии в мирных целях |
Europe (5): Austria, Croatia, Slovakia, Switzerland and Ukraine |
Европа (5): Австрия, Словакия, Украина, Хорватия и Швейцария |
Bangladesh, Croatia, India, Japan, Morocco, Republic of Korea and Slovenia |
Бангладеш, Индия, Марокко, Республика Корея, Словения, Хорватия, Япония. |
My Government is disappointed, however, that Croatia has still not been able to deliver a range of key documents for Gotovina trial. |
Мое правительство, тем не менее, разочаровано тем, что Хорватия до сих пор не представила ряд основных документов по делу Готовины. |
Still on Conference issues, Croatia once again calls on Conference members to look closely at its expansion. |
Еще одно замечание, связанное с проблематикой Конференции: Хорватия еще раз призывает членов Конференции внимательно рассмотреть вопрос о ее расширении. |
Presiding over the Economic and Social Council in 2002, Croatia had continued to foster the Council's holistic approach to development. |
Председательствуя в Экономическом и Социальном Совете в 2002 году, Хорватия продолжала содействовать применению целостного подхода к вопросам развития в рамках Совета. |
Nevertheless, Croatia will continue to be of assistance to Croats in Bosnia and Herzegovina, but in a transparent manner acceptable to both countries. |
Вместе с тем, Хорватия будет по-прежнему оказывать поддержку хорватам в Боснии и Герцеговине, но на транспарентной и приемлемой для обеих стран основе. |
Croatia commends the Government of Sierra Leone for having "made the fight against corruption a key element of its reform platform". |
Хорватия воздает должное правительству Сьерра-Леоне за то, что оно «сделало борьбу с коррупцией одним из ключевых элементов своей программы реформ». |
The Chairperson announced that Canada, Chile, Croatia, Haiti, Honduras and Venezuela had joined the list of sponsors. |
Председатель объявляет, что Венесуэла, Гаити, Гондурас, Ирландия, Канада, Хорватия, Чили присоединяются к числу авторов проекта резолюции. |
Croatia (not a Party to the Protocol) will phase out leaded petrol in 2005. |
Хорватия (не являющаяся Стороной Протокола) запретит использование этилового бензина в 2005 году. |
In countries such as Hungary, Croatia and the Czech Republic, arable support payments have been conditional on the use of arable fertilizers. |
В таких странах, как Венгрия, Хорватия и Чешская Республика, выплаты на поддержание пахотных земель были обусловлены использованием применяемых на них удобрений. |
Croatia particularly supports all proposals aimed at greater coordination and strengthening of relations among the Secretariat, the Security Council and troop- and police-contributing countries. |
Хорватия решительно поддерживает все предложения, направленные на повышение уровня координации и укрепление отношений между Секретариатом, Советом Безопасности и странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты. |
As a strong supporter of the Oslo process from its inception, Croatia joined other signatories in signing the Convention on Cluster Munitions in December. |
Хорватия с самого начала решительно выступала в поддержку процесса, начатого в Осло, и в декабре мы присоединились к числу участников Конвенции по кассетным боеприпасам. |
Abstaining: Armenia, Croatia, Czech Republic, Japan, Republic of Korea. |
Воздержались: Армения, Республика Корея, Хорватия, Чешская Республика, Япония. |