Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватия

Примеры в контексте "Croatia - Хорватия"

Примеры: Croatia - Хорватия
The countries which currently provide observers are Chile, Croatia, Finland, Italy, the Philippines, the Republic of Korea, Sweden and Uruguay. В настоящее время наблюдателей предоставляют Италия, Республика Корея, Уругвай, Филиппины, Финляндия, Хорватия, Чили и Швеция.
Croatia would like to caution, however, that an attack using biological or chemical weapons could take many different forms; therefore constant vigilance is needed. Однако Хорватия хотела бы высказать предостережение в отношении того, что нападение с применением биологического или химического оружия может осуществляться в самых различных формах, поэтому необходимо неизменно проявлять бдительность.
In June 2005, Croatia signed the Ship Boarding Agreement with the United States on cooperation to suppress the proliferation of weapons of mass destruction by sea. В июне 2005 года Хорватия подписала Договор о сотрудничестве с Соединенными Штатами Америки в вопросах досмотра судов в целях пресечения распространения оружия массового уничтожения морским путем.
With its commitment to the Proliferation Security Initiative, Croatia is ready to more actively contribute to its activities, within the bounds of its institutional possibilities and of its national legislation. Будучи привержена реализации Инициативы по безопасности в борьбе с распространением, Хорватия готова вносить более активный вклад в осуществление соответствующих мероприятий в рамках ее институциональных возможностей и национального законодательства.
Owing to its geographic position - along the so-called Balkan route - Croatia is particularly aware of the dangers of weapons of mass destruction proliferation. В силу своего географического положения - она находится на так называемом Балканском пути - Хорватия хорошо сознает опасности, связанные с распространением оружия массового уничтожения.
Croatia also took part in the regional process aimed at the definitive resolution of the refugee issue, as had been the case at the 2010 Belgrade Conference. Хорватия также участвовала в региональном процессе, направленном на окончательное решение вопросов, касающихся беженцев, например в рамках Белградской конференции 2010 года.
In respect of persons with disabilities, Croatia referred to the National Strategy for Equal Opportunity for Disabled People. Отвечая на вопросы, связанные с правами инвалидов, Хорватия указала на Национальную стратегию по обеспечению равных возможностей для инвалидов.
With respect to human trafficking, Croatia was not only a transit country, but also had become a country of origin and destination. Что касается торговли людьми, то Хорватия является не только страной транзита, но стала также страной происхождения и назначения.
Croatia stated that it was amending its Penal Code before proceeding to the ratification of the Convention on enforced disappearance. Хорватия сообщила, что вносит изменения и дополнения в Уголовный кодекс в процессе подготовки к ратификации Конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений.
With regard to statelessness, Croatia was considering the ratification of the 1961 Convention, as its existing legislation offered broader protection for certain categories. Что касается безгражданства, то Хорватия только рассматривает возможность ратификации Конвенции 1961 года, поскольку ее действующее законодательство предусматривает более широкую защиту для определенных категорий.
Croatia stresses that all provisions of the Croatian Citizenship Act, including procedure for the acquisition of Croatian citizenship, are applied without discrimination. Хорватия особо отмечает, что все положения Закона о гражданстве Хорватии, включая процедуру получения хорватского гражданства, применяются без какой-либо дискриминации.
Croatia accepts the recommendation and intends to establish adequate mechanisms at the national level for the follow-up on the results of the Universal Periodic Review, which will include all relevant stakeholders. Хорватия принимает данную рекомендацию и намеревается учредить на общенациональном уровне надлежащие механизмы для контроля за работой по реализации итогов универсального периодического обзора, в которой примут участие все соответствующие заинтересованные стороны.
Croatia expressed its commitment to make all recommendations more visible and to the comprehensive universal periodic review exercise, although it could certainly be improved. Хорватия выразила свою приверженность тому, чтобы расширить распространение всех рекомендаций и придерживаться всеобъемлющего механизма универсального периодического обзора, хотя его, несомненно, можно улучшить.
Croatia continues to promote universal human rights and supports the mainstreaming of human rights within the United Nations framework. Хорватия продолжает содействовать универсальным правам человека и поддерживает ту важную роль, которую играют права человека в рамках Организации Объединенных Наций.
Vice-Chairs: Mr. Hrvoje Curko (Croatia) Заместители Председателя: г-н Хрвое Чурко (Хорватия)
Croatia reported that those measures extended to the monitoring of underwater sites and excavation and to archaeological explorations. Хорватия сообщила, что эти меры охватывают контроль за подводными археологическими объектами и раскопками, а также археологическими изысканиями.
Croatia accommodated 700,000 displaced persons and refugees and invested great efforts in their return, the reconstruction and housing. Хорватия приняла 700000 перемещенных лиц и беженцев и многое сделала для их возвращения, обеспечения жильем и восстановления их жилья.
All things considered, Croatia believes that the process of return and housing care will soon be brought to its close. С учетом всех факторов Хорватия считает, что процесс возвращения и обеспечения жильем в скором времени будет завершен.
In its follow-up response of 2006, Croatia stated that it cooperates without reservations with all international courts, including therefore the ICTY. В своем ответе на эту рекомендацию в 2006 году Хорватия заявила, что она безоговорочно сотрудничает со всеми международными судами, включая, таким образом, МУТБЮ.
In 2006, Croatia informed that the author's application for damages had been rejected and that an appeal against this decision was still pending. В 2006 году Хорватия сообщила, что ходатайство автора о возмещении ущерба было отклонено и что апелляция на это решение все еще не рассмотрена.
Croatia also reported on the amount of area released through demining and the amount released through general survey. Хорватия также сообщила о площади районов, высвобожденных посредством разминирования, и районов, высвобожденных посредством общего обследования.
Mr. Batlak (Croatia) said he did not wish to open a debate on the issue at the current stage. Г-н Батлак (Хорватия) указывает, что у него нет намерения открывать дискуссию по данному вопросу на текущем этапе.
Croatia has been an applicant for membership to the Conference since 1994, which is one of the longest-standing applications. Хорватия с 1994 года является претендентом на членство в Конференции, и ее заявка является одной из самых давних.
Croatia also required a declaration of renunciation of nationality of origin from applicants for naturalization because it did not recognize dual nationality. Кроме того, Хорватия требует от кандидатов на натурализацию отказа от своего первоначального гражданства, поскольку страна не признает институт двойного гражданства.
Mr. Katic (Croatia) said that the 20 regional police stations had received instructions on how to deal with racist crimes and offences. Г-н Катич (Хорватия) говорит, что 20 региональных комиссариатов полиции получили инструкции о том, каким образом следует рассматривать преступления и правонарушения расистского характера.