Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватия

Примеры в контексте "Croatia - Хорватия"

Примеры: Croatia - Хорватия
Civil service is normally performed within the armed forces without carrying weapons, although it can also be performed at legal entities registered in Croatia on the list of the Minister of Defence. Как правило, соответствующее лицо проходит гражданскую службу в рамках вооруженных сил без ношения оружия, однако местом прохождения гражданской службы могут быть и официальные учреждения Республики Хорватия, фигурирующие в списке министра обороны.
Unladen weight is a special case as a further five countries (Bulgaria, Croatia, Cyprus, Germany and Norway) specifically mention that they could obtain these data in future (which would bring the response rate to 27%). Особый случай представляет собой порожний вес, поскольку следующие пять стран (Болгария, Германия, Кипр, Норвегия и Хорватия) конкретно сообщили, что в будущем они смогут собирать такие данные (что позволит довести долю респондентов до 27%).
The break-up of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia accelerated in 1991, with declarations of independence by the Republics of Croatia and Slovenia on 25 June 1991. Процесс распада Социалистической Федеративной Республики Югославии ускорился в 1991 году после того, как 25 июня 1991 года Республика Хорватия и Республика Словения провозгласили независимость.
∙ Emerging harvesting technology issues in technology transition at the end of the century, Opatija, Croatia, 7 September 1999. Проблемы, возникающие в области технологии лесозаготовительных операций в рамках процесса перехода на рубеже нового столетия, Опатия, Хорватия, 7 сентября 1999 года.
With regard to States bordering the Federal Republic of Yugoslavia, only Croatia submitted an interim report, in December 1998, on an incident that occurred on its territory in contravention of resolution 1160 (1998). Что касается государств, имеющих общую границу с Союзной Республикой Югославией, то только Хорватия в декабре 1998 года представила промежуточный доклад об одном из инцидентов, который произошел на ее территории в нарушение положений резолюции 1160 (1998).
15 Costa Rica, Constitution, article 68; Croatia, Foreign Nationals Labour Act and Labour Act. 15 Коста-Рика, статья 68 Конституции; Хорватия, Закон о труде иностранцев и Закон о труде.
Chairman of the session: Mr. R. Von Noord (Netherlands), Vice-Chairman: Mr. A. Zedelj (Croatia). Председатель сессии - г-н Р. ван Норд (Нидерланды), заместитель Председателя - г-н А. Зеделж (Хорватия).
Croatia recognized the value of UNIDO's reform, and urged the Secretariat and Member States to maintain the momentum in order to maximize the benefits of that process. Хорватия при-знает важность проводимой в ЮНИДО реформы и настоятельно призывает Секретариат и государ-ства-члены не ослаблять своих усилий в целях максимизации позитивных результатов этой реформы.
The first was held in Zagreb, Croatia, in June 1996 and the second in Katowice, Poland, in April 1997. Первое рабочее совещание было проведено в Загребе (Хорватия) в июне 1996 года, а второе - в Катовице (Польша) в апреле 1997 года.
We also note the progress made in the introduction of EIA in CEE countries and welcome the Sofia Initiative on EIA led by Croatia. Мы также отмечаем прогресс, достигнутый по внедрению ОВОС в странах ЦВЕ и приветствуем Софийскую инициативу по ОВОС, деятельность по которой возглавляет Хорватия.
In practice, Croatia was a multi-ethnic State which fully guaranteed all the rights of ethnic minorities living in its territory, in particular, a wide range of political and cultural rights, as well as some degree of autonomy for minority groups commensurate with their size. На практике Хорватия является многоэтническим государством, обеспечивающим реальные гарантии осуществления всех прав проживающим на его территории этническим меньшинствам, в частности многочисленные политические и культурные права, а также определенную автономию, которая признается за меньшинствами в зависимости от их численности.
Croatia had signed all the international instruments relating to the protection of human rights and the elimination of racial discrimination and had become a full member of the Council of Europe. В частности, Хорватия ратифицировала все международные договоры, касающиеся защиты прав человека и ликвидации расовой дискриминации, и стала полноценным членом Совета Европы.
Canada expected Croatia, Bosnia and Herzegovina, and the Federal Republic of Yugoslavia to fully meet their obligations under the Dayton Agreement, in particular on the critical issue of the return of refugees and displaced persons. Канада надеется, что Хорватия, Босния и Герцеговина и Союзная Республика Югославия полностью выполнят свои обязательства в соответствии с Дейтонским соглашением, в особенности те, которые касаются чрезвычайно важного вопроса возвращения беженцев и перемещенных лиц.
While Croatia repeatedly asserts its willingness to provide assistance, the Prosecutor's office has reportedly encountered delay in many aspects of its engagement with relevant authorities, despite the appointment of the head of the Government Office for Cooperation with the Tribunal. Хотя Хорватия неоднократно заявляла о своей готовности оказывать содействие, канцелярия обвинителя, согласно имеющимся сообщениям, столкнулась с задержками во многих аспектах своих контактов с соответствующими властями, несмотря на назначение руководителя государственного управления по сотрудничеству с Трибуналом.
Allow me to remind you that, over the past five years, Croatia has spent $1.1 billion for the care of Bosnian refugees, which is an enormous amount for a country our size and cannot be sustained. Позвольте напомнить вам о том, что за последние пять лет Хорватия потратила на боснийских беженцев 1,1 млрд. долл. США, что является огромной суммой для страны такого размера как наша, и мы не в состоянии выделять такие средства и впредь.
It was announced that Australia, Norway, Cape Verde, Croatia, Greece, Solomon Islands, El Salvador, Latvia, Malta, Costa Rica and Georgia had joined as co-sponsors of the draft resolution. Было объявлено о том, что Австралия, Норвегия, Кабо-Верде, Хорватия, Греция, Соломоновы Острова, Сальвадор, Латвия, Мальта, Коста-Рика и Грузия присоединились к числу авторов проекта резолюции.
None the less Croatia was ready to discuss with the Federal Republic of Yugoslavia all aspects concerning Prevlaka and had presented a number of proposals for decreasing tension and solving the issue through bilateral negotiations. Тем не менее Хорватия готова обсудить с Союзной Республикой Югославией все аспекты, касающиеся Превлакского полуострова, и она внесла ряд предложений в целях ослабления напряженности и решения проблемы на основе двусторонних переговоров.
Croatia should also take other measures to facilitate the return of Croatian Serbs, including improving the processes for issuing identity documents and providing access to social benefits such as reconstruction assistance and pensions. Хорватия должна также принять и другие меры по содействию возвращению хорватских сербов, включая усовершенствование процесса выпуска удостоверений личности и обеспечение доступа к таким социальным льготам, как помощь на восстановление и пенсии.
The Meeting thanked Mr. A. Bauk (Croatia) for his services as a Chairman of the Meeting of Experts during the two years term. Совещание выразило признательность г-ну А. Бауку (Хорватия) за его работу в качестве Председателя Совещания экспертов в течение двухгодичного периода.
While a war of aggression was being waged against it, and after it had received international recognition only some months prior, Croatia participated with distinction at the Barcelona Olympic Games. В то время, когда против нас вели агрессивную войну и всего через несколько месяцев после того, как Хорватия получила международное признание, она достойно приняла участие в Олимпийских играх в Барселоне.
Croatia welcomes the efforts of the International Olympic Committee in launching an appeal for an Olympic Truce and hopes that it will be respected in all areas of conflict around the world. Хорватия приветствует усилия Международного олимпийского комитета, который обратился с призывом к олимпийскому перемирию, и надеется, что этот призыв будет услышан во всех районах мира, где сейчас идут конфликты.
In contrast, some countries, such as Croatia, have recently experienced an increase in economic activity, and some categories of social expenditure, including pensions and payments to those affected by war, were increased. С другой стороны, в некоторых странах, таких, как Хорватия, в последнее время наблюдалась активизация экономической деятельности и возрос уровень социальных расходов по некоторым статьям, включая выплату пенсий и пособий лицам, пострадавшим от войны.
The more rapidly growing economies of the last few years - Croatia, Hungary, Poland and Slovakia, for example - have all had large increases in their current account deficits, underlining the dependence of the transformation process on imports and foreign borrowing. Страны, в которых последние несколько лет рост шел более быстрыми темпами, например Венгрия, Польша, Словакия и Хорватия, имеют по своим текущим операциям существенно возросший дефицит, что подчеркивает зависимость процесса трансформации от импорта и внешнего заимствования.
He was encouraged by the fact that both Bosnia and Herzegovina and Croatia had participated actively in the deliberations on the draft resolution, and had joined the sponsors. Автор с удовлетворением отмечает, что Босния и Герцеговина и Хорватия приняли активное участия в обсуждении проекта резолюции и присоединились к числу авторов.
A new and fairer scale would therefore not be enough to solve the Organization's financial problems, although it might solve some of the problems which small States, like Croatia, faced in paying their assessed contributions. Поэтому построения новой и более справедливой шкалы будет недостаточно, чтобы урегулировать все финансовые проблемы Организации, хотя с ее помощью можно было бы решить некоторые из тех проблем, с которыми сталкиваются небольшие государства, такие, как Хорватия, при уплате своих начисленных взносов.