Canada and Croatia also reported on the provision of extrabudgetary resources for the work of UNODC. |
Канада и Хорватия представили также информацию о выделении внебюджетных средств на деятельность ЮНОДК. |
Mr. MADERIC (Croatia) said that discrimination was prohibited under his country's Constitution. |
2 Г-н МАДЕРИЧ (Хорватия) говорит, что дискриминация запрещена по Конституции Хорватии. |
Croatia recognized the existence of 22 national minorities, a significant number for a small country. |
Хорватия признаёт, что на её ётерритории проживает 22 группы национальных меньшинств, что довольно много для небольшой страны. |
To that effect, Croatia is planning to establish until the end of 2011 an appropriate coordination mechanism. |
В связи с этим Хорватия планирует создать до конца 2011 года соответствующий координационный механизм. |
Croatia and Montenegro recently updated their national strategies. |
Хорватия и Черногория недавно обновили свои национальные стратегии. |
Albania and Croatia are at an advanced stage of distributing biometric passports that comply with European Union and ICAO standards. |
Албания и Хорватия находятся на продвинутом этапе выдачи биометрических паспортов, соответствующих стандартам Европейского союза и ИКАО. |
In addition, the Executive Board considered two recommendations for funding from other resources only (Croatia and Oman). |
Кроме того, Исполнительный совет рассмотрел две рекомендации в отношении финансирования исключительно из прочих ресурсов (Хорватия и Оман). |
From the South-Eastern Europe (SEE) subregion, only Croatia submitted an NIR on time. |
Из всех стран субрегиона Юго-Восточной Европы (ЮВЕ) только Хорватия представила свой НДО в установленные сроки. |
In the SEE region both, Serbia and Croatia, have integrated the social dimension of sustainable development into their learning systems. |
В регионе ЮВЕ как Сербия, так и Хорватия включили социальный аспект устойчивого развития в свои системы обучения. |
The Committee noted with concern that Croatia had not provided further information as requested by Executive Body decision 2010/10. |
Комитет с обеспокоенностью отметил, что Хорватия не представила дополнительной информации, запрошенной в решении 2010/10 Исполнительного органа. |
One Party (Croatia) had provided replies on 11 March 2011. |
Одна из Сторон (Хорватия) представила ответы 11 марта 2011 года. |
Croatia understood a failure to respond as agreement with the proposed activity. |
Хорватия интерпретирует отсутствие ответа как согласие с планируемой деятельностью. |
Four Parties to the Convention from SEE (Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia) submitted national implementation reports. |
Четыре Стороны Конвенции из субрегиона ЮВЕ (Албания, Босния и Герцеговина, Хорватия и Сербия) представили национальные доклады об осуществлении. |
In addition, Croatia puts a lot of effort into strengthening and enhancing national counter-proliferation capabilities. |
Кроме того, Хорватия прилагает серьезные усилия в целях наращивания и укрепления национального потенциала по борьбе с распространением. |
Croatia has, however, biological and chemical defence programmes. |
При этом Хорватия имеет программы защиты от биологического и химического оружия. |
In 2006, Croatia placed instruments of ratification of the 1925 Geneva Protocol with the Ministry for Foreign Affairs of the Republic of France. |
В 2006 году Хорватия направила документы о ратификации Женевского протокола 1925 года в министерство иностранных дел Республики Франция. |
Croatia was party to most international and European human rights instruments and was considering adhering to others. |
Хорватия - участник большинства международных и европейских договоров о правах человека и рассматривает вопрос о присоединении к другим. |
Croatia paid attention to promoting tolerance and combating all forms of discrimination. |
Хорватия уделяет внимание вопросу о поощрении терпимости и борьбе со всеми формами дискриминации. |
Seats were guaranteed to national minorities in Parliament, and Croatia was committed to increasing minority participation. |
Национальным меньшинствам гарантируются места в парламенте, и Хорватия стремится активизировать участие меньшинств во всех сферах жизни. |
Croatia had adopted a National Programme for Roma and participated in the Decade of Roma Inclusion 2005 - 2015. |
Хорватия приняла Национальную программу в интересах рома и участвовала в мероприятиях Десятилетия интеграции рома на 2005-2015 годы. |
In 2010, Croatia had established a new Working Group to monitor hate crimes at the national level. |
В 2010 году Хорватия учредила новую рабочую группу для осуществления наблюдения на национальном уровне за преступлениями на почве ненависти. |
Croatia prohibited corporal punishment of children by law and had been playing a leading role within regional forums in that respect. |
Хорватия в законодательном порядке запретила телесные наказания детей и активно работает в этом направлении в рамках региональных форумов. |
Croatia had encountered a court backlog and excessive delay in conducting the procedures. |
Хорватия столкнулась с проблемой загруженности судов делами и чрезмерной продолжительности судебных процедур. |
While Croatia acknowledged its own set of challenges, it remained committed to advancing human rights promotion and protection. |
Признавая имеющиеся проблемы, Хорватия сохраняет приверженность развитию системы поощрения и защиты прав человека. |
Chile noted that Croatia had ratified most human rights treaties and adopted various laws on discrimination, national minorities and gender equality. |
Чили отметила, что Хорватия ратифицировала большинство международных договоров о правах человека и приняла различные законы о дискриминации, национальных меньшинствах и гендерном равенстве. |