Should the negotiations with local Serb authorities be successful, Croatia is willing to reopen the discussion on establishing appropriate implementation and international monitoring of confidence-building mechanisms. |
Если переговоры с местными сербскими властями окажутся успешными, Хорватия готова возобновить дискуссию по вопросу о создании соответствующих механизмов осуществления и международного контроля за процессом укрепления доверия. |
Place and date of birth: Zagreb, Croatia, 5 February 1948 |
Дата и место рождения: Загреб, Хорватия, 5 февраля 1948 года |
Accession: Croatia (12 October 1995) |
Присоединение: Хорватия (12 октября 1995 года) |
If such progress was not achieved in a matter of days, Croatia would take whatever measures it deemed necessary to redress the situation. |
В отсутствие такого прогресса в течение нескольких дней Хорватия намеревалась принять все необходимые, по ее мнению, меры для изменения ситуации. |
Therefore Croatia calls upon the Security Council to act in this regard by establishing efficient guarantees and mechanisms for supporting the security and stability of Central Bosnia. |
Исходя из этого Хорватия призывает Совет Безопасности принять в связи с этим меры путем предоставления действенных гарантий и механизмов в целях обеспечения безопасности и стабильности в Центральной Боснии. |
Croatia cannot sit by idly while it is being asked to bear the brunt of the costs for the international community's humanitarian policy in Bosnia. |
Хорватия не может спокойно взирать на то, как на нее взваливают основное бремя расходов, связанных с гуманитарной политикой международного сообщества в Боснии. |
Since the beginning of the war in 1991 to the present, Croatia has faced severe direct and indirect war damage. |
С начала войны в 1991 году и по настоящее время Хорватия сталкивается с серьезнейшей проблемой прямого и косвенного ущерба, нанесенного войной. |
Croatia has pursued an immediate programme for reconstruction and development in order to prevent a situation where it would be forced to regain its territories by force. |
Хорватия непосредственно в настоящее время осуществляет программу реконструкции и развития с тем, чтобы предотвратить такую ситуацию, когда она будет вынуждена отвоевывать свои территории силой. |
In the very short time since it gained independence, Croatia has become a mature and responsible member of the international community. |
За весьма короткий период времени, прошедший с момента обретения нами независимости, Хорватия превратилась в зрелого и ответственного члена международного сообщества. |
In this vein, Croatia advanced a number of unfounded charges accusing the Federal Republic of Yugoslavia of the alleged aggression and occupation. |
Действуя в этом же духе, Хорватия выдвинула в отношении Союзной Республики Югославии ряд необоснованных обвинений в якобы совершенных ею актах агрессии и оккупации. |
Mr. NAD (Croatia) said that, in 1995, 62,000 crimes had been recorded, including 213 murders. |
Г-н НАД (Хорватия) говорит, что в 1995 году в стране было зарегистрировано 62000 преступлений, в том числе 213 убийств. |
Croatia has played host to one of the largest, most expensive and complex peacekeeping operations in the history of the United Nations. |
Хорватия является принимающей стороной одной из крупнейших, наиболее дорогостоящих и сложных операций по поддержанию мира в истории Организации Объединенных Наций. |
In its post-war foreign policy and economic activities, Croatia will firstly associate with countries on its continent, but will also strive towards diversification of its relations. |
В своей послевоенной внешней политике и экономической деятельности Хорватия будет в первую очередь сотрудничать со странами нашего континента, но при этом также будет стремиться к диверсификации своих отношений. |
Should such instability occur, Croatia will always act to protect its security and sovereignty, though it first will seek the cooperation of the international community. |
В случае возникновения подобной нестабильной ситуации Хорватия всегда будет готова действовать в целях защиты своей безопасности и суверенитета, хотя в первую очередь она будет добиваться сотрудничества от международного сообщества. |
On 23 May 1995 Croatia deposited the instruments of ratification of the Chemical Weapons Convention, thus becoming the 28th State to do so. |
Хорватия 23 мая 1995 года сдала на хранение документы о ратификации Конвенции по химическому оружию, став тем самым 28-м по счету государством, сделавшим это. |
Signature: Croatia (12 October 1998) |
Подписание: Хорватия (12 октября 1998 года) |
Signature: Croatia (24 June 1998) |
Подписание: Хорватия (24 июня 1998 года) |
Accordingly, Croatia welcomes the initiatives of the international community aimed at solving the Kosovo crisis, particularly Security Council resolution 1199 (1998) and the arrangements subsequently agreed to. |
Вот почему Хорватия приветствует инициативы международного сообщества, направленные на урегулирование кризиса в Косово, и в частности резолюцию 1199 (1998) Совета Безопасности и последующие согласованные меры. |
Slovenia, Croatia, Poland, Hungary and the Czech Republic are the most advanced in raising gas prices to economic levels. |
Словения, Хорватия, Польша, Венгрия и Чешская Республика добились наибольших успехов в области доведения цен на газ до экономически обоснованных уровней. |
Training course on census data processing, Croatia, 22-28.3.98 |
Учебный курс по обработке данных переписей, Хорватия, 22-28.3.98 |
Other countries (Croatia, Czech Republic, Hungary and Slovenia) are planning to establish a PRTR system in the near future. |
Другие страны (Венгрия, Словения, Хорватия и Чешская Республика) намереваются разработать механизм, построенный на основе РВПЗ, в ближайшем будущем. |
WESTERN SIRMIUM (CROATIA) 102 - 123 23 |
ЗАПАДНОГО СРЕМА (ХОРВАТИЯ) 102 - 123 28 |
I would also like to mention that in May this year Croatia hosted the twenty-seventh European regional conference of the International Criminal Police Organization (INTERPOL). |
Я хотел бы также отметить, что в мае этого года Хорватия принимала у себя двадцать седьмую европейскую региональную конференцию Международной организации уголовной полиции (Интерпол). |
Croatia a/ 8 October 1991 Succession. |
Хорватия а/ 8 октября 1991 года с |
Croatia was proud to assist in the dissemination of democratic freedoms both by setting an example and by offering assistance to others. |
Хорватия гордится своим участием в процессе укрепления демократических свобод, являясь примером для подражания и оказывая соответствующую помощь тем, кто в этом нуждается. |