From the very beginning Croatia has been supporting ICTY activities aimed at spearheading the shift from impunity to accountability, establishing the facts beyond any doubt and strengthening international law and the rule of law. |
Хорватия с самого начала поддерживала деятельность Международного трибунала по бывшей Югославии, которая должна положить конец безнаказанности и обеспечить ответственность виновных, установить со всей определенностью факты и укрепить международное право и верховенство закона. |
Croatia referred to its obligations under the international drug control treaties and its legislative and administrative provisions specifying the rights and obligations of joint operations with foreign undercover investigators. |
Хорватия сослалась на свои обязательства, вытекающие из международных договоров о контроле над наркотиками, и на свои законодательные и административные положения, в которых оговорены права и обязанности в отношении проведения совместных операций с участием зарубежных следственных сотрудников, работающих под прикрытием. |
Some States described efforts to better identify victims by building trust with high-risk groups (Liechtenstein), establishing specialist centres (Poland), cooperating with other countries (Italy) or working more intensively with diplomatic and migration officials (Croatia). |
Ряд государств сообщили о своих усилиях по более эффективному выявлению жертв посредством установления контактов с группами высокого риска (Лихтенштейн), создания специализированных центров (Польша), налаживания сотрудничества с другими странами (Италия) и более тесного взаимодействия с дипломатической и миграционной службами (Хорватия). |
Reports that were due between July 2008 and June 2013 include those for: Croatia, Estonia, Honduras, Latvia, Malaysia, Mali, Mozambique, Niger, Philippines, Romania and Vanuatu. |
В число стран, которые должны были представить свои доклады в период с июля 2008 года по июнь 2013 года, входят: Вануату, Гондурас, Латвия, Малайзия, Мали, Мозамбик, Нигер, Румыния, Филиппины, Хорватия и Эстония. |
Mr. Medan (Croatia) said that his Government was combating gender discrimination through the act on gender equality and the national policy for gender equality for the period 2011-2015. |
Г-н Медан (Хорватия) говорит, что его правительство борется с дискриминацией по признаку пола с помощью закона о гендерном равенстве и национальной политики достижения гендерного равенства на период 2011 - 2015 годов. |
Some countries participating in the Assistance Programme also reported on assistance activities that had been carried out with other programmes (for instance, Croatia reporting on twinning projects). |
Некоторые страны, участвующие в Программе оказания помощи, также сообщили о деятельности по оказанию помощи, которая выполнялась ими совместно с участниками других программ (например, Хорватия сообщила о твиннинговых проектах). |
Croatia further indicated that it was about to prepare a new ammonia emission reduction programme, in the framework of its 2020 ammonia emission ceiling set in the amended Gothenburg Protocol. |
Хорватия далее сообщила, что она планирует разработать новую программу по сокращению выбросов аммония с учетом потолочного значения для таких выбросов, установленного на 2020 год в Гётеборгском протоколе с внесенными в него поправками. |
Croatia said that the strongest point justifying the pilot test was that the discussion on the effective accounting infrastructure had opened up. |
Хорватия сообщила, что самый важный момент, позволяющий признать полезной проведенную проверку, - то, что было начато обсуждение того, какой должна быть эффективная бухгалтерская инфраструктура. |
122.61. End the practice of indefinite national service and allow substitute service for conscientious objectors (Croatia); |
122.61 положить конец практике призыва на бессрочную национальную службу и предусмотреть возможность альтернативной службы для тех, кто не может исполнять воинский долг по религиозно-нравственным соображениям (Хорватия); |
Croatia aimed for its share of electricity from renewable sources to reach 5.8% of total electricity consumption in 2010 compared to 0.8% in 2004. |
Хорватия ставит перед собой цель в 2010 году довести долю электроэнергии, производимой с использованием возобновляемых источников энергии, до 5,8% от общего объема ее потребления по сравнению с 0,8% в 2004 году. |
Mr. Jurica: Croatia is a responsible member of all international organizations dealing with issues of international security cooperation, relating to both global and comparative security. |
Г-н Юрица: Хорватия является ответственным членом всех международных организаций, занимающихся вопросами сотрудничества в интересах международной безопасности, касающимися как глобальной безопасности, так и безопасности на основе сотрудничества. |
As one of the original 40 countries whose signature and ratification brought the Ottawa Convention into force, Croatia is pleased that the rate of ratification has not slowed down. |
Будучи в числе 40 стран, которые изначально подписали и ратифицировали Оттавскую конвенцию, тем самым обеспечив ее вступление в силу, Хорватия удовлетворена тем, что темпы ратификации не снижаются. |
Croatia supports further active approach to CSBM within other international fora as well, such as the OSCE Forum for Security Cooperation. |
Хорватия поддерживает также сохранение активного подхода к мерам по укреплению доверия и безопасности в рамках других международных форумов, таких, как Форум ОБСЕ по сотрудничеству в сфере безопасности. |
Croatia and Pakistan reported that they had provided information on matters covered in the Compliance Agreement to RFMOs of which they are members (Indian Ocean Tuna Commission in the case of Pakistan). |
Пакистан и Хорватия сообщили, что предоставляли информацию по вопросам, охватываемым Соглашением по открытому морю, тем РРХО, членами которых они состоят (в случае Пакистана речь идет о Комиссии по индоокеанскому тунцу (ИОТК)). |
4 countries (Albania, Croatia, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Greece) concluded new agreements on insurance documents, including recognition of licence plates |
Новые соглашения о страховых документах, предусматривающие признание автомобильных номерных знаков, были заключены с 4 странами (Албания, бывшая югославская Республика Македония, Греция и Хорватия) |
Since achieving independence from Yugoslavia, Croatia has submitted 27 films for the Academy Award for Best Foreign Language Film as of 2018, but none have been nominated for an Oscar. |
С момента получения независимости от Югославии, Хорватия 25 раз подавала заявку на «Оскар» на лучший фильм на иностранном языке (на момент 2016 года), но ни разу не была номинирована на эту премию. |
Croatia Special report 31 July 1993 4 August 1993 |
Хорватия Специальный доклад 31 июля 1993 года 4 августа 1993 года |
Croatia therefore urged the nuclear Powers to submit to IAEA safeguards any nuclear installations that were transferred from military to civilian use and all excess fissile material in their possession. |
Поэтому Хорватия призывает ядерные державы распространить режим гарантий МАГАТЭ на бывшие военные установки, которые они намерены использовать в гражданских целях, а также на все имеющиеся в избытке ядерные материалы, которыми они располагают. |
And, last but far from least, this explains why Croatia, being already a State with its own legal and administrative order, was able to mobilize its people and defend itself against aggression from Serbia and its army during the war of 1991. |
И наконец, хотя и далеко не в последнюю очередь, этим также объясняется тот факт, что Хорватия, уже являясь государством со своим собственным правовым и административным порядком, сумела мобилизовать свой народ и защитить себя от агрессии Сербии и ее армии во время войны 1991 года. |
The delegation of Croatia announced that it had recently ratified the 1994 Oslo Protocol on Further Reduction of Sulphur Emissions, bringing the number of ratifications to twenty-two out of twenty-eight Signatories. |
Делегация Хорватии объявила о том, что Хорватия недавно ратифицировала принятый в 1994 году в Осло Протокол относительно дальнейшего сокращения выбросов серы, и, таким образом, этот Протокол уже ратифицировали 22 Стороны из 28 Сторон, подписавших Протокол. |
Croatia imports more than 40 per cent of its total energy supplies, despite large potential for geothermal, solar, wind energy and biomass. |
Хорватия импортирует более 40 процентов от общего объема необходимой ей энергии, несмотря на имеющийся у нее значительный потенциал в области геотермальной и солнечной энергии, а также энергии ветра и биомассы. |
Mr. Drobnjak (Croatia) said that "soft threats", such as environmental problems, contagious diseases, economic dislocation, crime, domestic violence, corrupt management and simple poverty, highlighted the importance of achieving the Millennium Development Goals. |
Г-н Дробняк (Хорватия) говорит, что такие «мягкие угрозы», как экологические проблемы, инфекционные заболевания, экономические неурядицы, преступность, насилие в семье, коррупция управленческого аппарата и нищета, подчеркивают важность достижения целей в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
Domestically, Croatia had pursued reforms aimed at sustainable development, economic growth through economic development, a sound national macroeconomic environment and a climate favourable to investment. |
На национальном уровне Хорватия продолжает осуществлять свои реформы, нацеленные на обеспечение устойчивого развития и экономического роста за счет достижений экономического развития и установления национального макроэкономического климата, стабильного и благоприятного для инвестиций. |
When I last addressed the Council I made that clear, but I also expressed the reservation that only time would tell whether Croatia would deliver on all its promises. |
Я дала понять это Совету во время своего прошлого в нем выступления, но я тогда также высказала оговорку, что только время покажет нам, выполнит ли Хорватия все свои обещания. |
Since 1990 they include Croatia, Hungary, Latvia and Poland in Europe and Argentina, Bolivia, Colombia, El Salvador, Mexico and Uruguay in Latin America. |
После 1990 года такую реформу начали осуществлять следующие страны: Венгрия, Латвия, Польша и Хорватия в Европе и Аргентина, Боливия, Колумбия, Мексика, Сальвадор и Уругвай в Латинской Америке. |