| Very high levels of cadmium were observed in Romania, followed by Slovakia, Croatia, Ukraine and Belgium. | Очень высокие уровни концентрации кадмия наблюдались в Румынии, за которой следовали Словакия, Хорватия, Украина и Бельгия. |
| Croatia successfully developed a "green tax" already in 1990 in order to finance the sustainable management of forests. | Хорватия еще в 1990 году успешно ввела "зеленый налог" в целях финансирования устойчивого управления лесами. |
| In 2010 Croatia reported that 887 square kilometres of suspected hazardous areas remained to be addressed. | В 2010 году Хорватия сообщила, что оставалось обработать 887 кв. км предположительно опасных районов. |
| Legislation and Policies: Croatia reported that it is rewriting its domestic law on demining. | Законодательство и директивы: Хорватия сообщила, что она перерабатывает свой отечественный закон о разминировании. |
| Croatia reported challenges with respect to transparency regarding the beneficiaries of these programmes. | Хорватия сообщила о проблемах с транспарентностью в том, что касается бенефициаров этих программ. |
| Scientific Counsellor, Split University School of Medicine, Croatia (2011). | Научный консультант, медицинский факультет Университет города Сплит, Хорватия (2011 год). |
| PhD in forensic medicine, Zagreb School of Medicine, Croatia (1998). | Кандидат наук в области судебной медицины, Загребский медицинский институт, Хорватия (1998 год). |
| His regular domicile is in Osijek (Croatia). | Его постоянным местом жительства является Осиек (Хорватия). |
| Croatia therefore fully supported efforts to develop an international instrument on the matter. | В связи с этим Хорватия полностью поддерживает усилия по разработке международного договора по данному вопросу. |
| For its part, Croatia intended to join the initiative on the multilateral treaty. | Хорватия со своей стороны намерена присоединиться к инициативе по заключению многостороннего договора. |
| For example, Croatia and Serbia have signed and implemented an agreement on extraditing their nationals regarding organized crime. | Например, Хорватия и Сербия подписали и осуществили соглашения о выдаче своих граждан, связанных с организованной преступностью. |
| Croatia stood ready to share its knowledge, expertise and national experience with other countries facing similar challenges. | Хорватия готова поделиться знаниями, умениями и национальным опытом с другими странами, сталкивающимися с аналогичными проблемами. |
| For example, affected States such as Angola and Croatia were making significant contributions to mine action funding. | Например, такими затронутыми государствами, как Ангола и Хорватия, на финансирование противоминной деятельности выделяются значительные средства. |
| Croatia gave a detailed account of its emergency, surgical, orthopaedic and rehabilitative services. | Хорватия представила подробный отчет о своих экстренных, хирургических, ортопедических и реабилитационных услугах. |
| Croatia explained that the different rights of persons with disabilities are realised through more than 280 different laws and by-laws. | Хорватия пояснила, что различные права инвалидов реализуются на основе более 280 различных законов и подзаконных актов. |
| It was the second time that Croatia had co-organized a regional seminar on the topic of brokering. | Это второй случай, когда Хорватия участвовала в организации регионального семинара, посвященного брокерской деятельности. |
| Croatia welcomed various reform measures and steps to improve the efficiency of investigations and prosecutions. | Хорватия приветствовала различные реформы и шаги в целях повышения эффективности расследования и судебного преследования. |
| Croatia welcomed the adoption of the plans of action to combat the recruitment and use of children by the armed forces. | Хорватия приветствовала принятие планов действий по борьбе с вербовкой и использованием детей вооруженными силами. |
| Croatia encouraged Egypt to implement the human rights provisions enshrined in the Constitution. | Хорватия призвала Египет соблюдать правозащитные положения, содержащиеся в Конституции. |
| In 2012, the pilot studies involved three volunteer countries: Croatia, the Czech Republic and the Netherlands. | В 2012 году в пилотных исследованиях на добровольной основе участвовали три страны: Нидерланды, Хорватия и Чешская Республика. |
| Croatia, Belgium and Germany explained how emissions from mobile machinery were estimated in their counties. | З. Хорватия, Бельгия и Германия разъяснили, каким образом выбросы от передвижной техники оцениваются в их странах. |
| Croatia welcomed the legislative improvements to ensure the better protection of persons with disabilities, the ratification of CRPD, CPED and OP-CEDAW. | Хорватия приветствовала меры по совершенствованию законодательства с целью обеспечения защиты инвалидов, ратификацию КПИ, КНИ и ФП-КЛДЖ. |
| The following countries volunteered to contribute to the seminar organization: Croatia, Finland, Hungary, Republic of Moldova and United States. | Готовность принять участие в организации семинара выразили следующие страны: Венгрия, Республика Молдова, Соединенные Штаты, Финляндия и Хорватия. |
| Croatia established a national coordinating body for mine and unexploded ordnance (UXO) victims in 2010. | Хорватия в 2010 году учредила национальный координационный орган для жертв мин и невзорвавшихся боеприпасов (НВБ). |
| In October 2009, a public competition was conducted to award student grants of the "Croatia for Children" foundation. | В октябре 2009 года был проведен государственный конкурс на получение студенческих грантов фонда "Хорватия для детей". |