| Bulgaria, Romania, and possibly Croatia are supposed to join in 2007. | Ожидается, что в 2007 году к Союзу присоединятся Болгария, Румыния и, возможно, Хорватия. |
| Croatia is co-sponsoring the draft resolution before us. | Хорватия выступает одним из авторов представленного нам проекта резолюции. |
| Croatia would like the Committee against Torture to help it resolve that difficulty for the better. | Хорватия просит Комитет против пыток оказать содействие в оптимальном разрешении этих трудностей. |
| Mr. Nimac (Croatia) said that globalization seemed unavoidable. | Г-н НИМАЦ (Хорватия) говорит, что глобализация представляется неизбежной. |
| Ms. Simonovic (Croatia) said that her delegation wished to add its name to the list of sponsors. | Г-жа ШИМОНОВИЧ (Хорватия) говорит, что ее страна присоединяется к числу соавторов проекта. |
| Croatia also supported the idea of establishing a Standby Forces High Readiness Brigade. | Кроме того, Хорватия поддерживает идею создания резервной бригады высокой степени готовности. |
| Croatia hoped that the Special Committee's 1999 report would contain adequate reference to host countries. | Хорватия надеется, что в следующем году в докладе Специального комитета принимающие страны будут надлежащим образом упомянуты. |
| Whenever a legal dispute has arisen, Croatia has sought ways of resolving it through proceedings within the Tribunal Chamber itself. | Когда возник юридический спор, Хорватия изыскала пути его решения через процедуры в рамках Трибунала. |
| Croatia continues to follow closely the progress being made towards establishing an International Criminal Court. | Хорватия продолжает внимательно следить за прогрессом, который был достигнут в деле создания Международного уголовного суда. |
| Croatia joined this consensus four years ago and still attaches great importance to faithful adherence to the Copenhagen commitments. | Хорватия присоединилась к этому консенсусу четыре года назад и по-прежнему придает большое значение добросовестному выполнению принятых в Копенгагене обязательств. |
| Croatia had concluded many bilateral treaties on cooperation in combating terrorism and was a party to most of the relevant international conventions. | Хорватия заключила много двусторонних соглашений о сотрудничестве в области борьбы с терроризмом и является участником большинства международных конвенций по данному вопросу. |
| Croatia has expressed its dissatisfaction with the work of the war crimes Tribunal. | Хорватия выражала свое неудовлетворение работой Трибунала по военным преступлениям. |
| Some countries, such as the Russian Federation and Croatia, have established consulting firm networks. | Некоторые страны, такие, как Российская Федерация и Хорватия, создали сети консультационных фирм. |
| The Committee notes that Croatia faced significant economic and social difficulties as a consequence of the country's recent involvement in armed conflict. | Комитет отметил, что в связи с недавним участием страны в вооруженном конфликте Хорватия сталкивается с серьезными социально-экономическими трудностями. |
| The free and sovereign Croatia of today harbours a vibrant market place of ideas, innovative economic and rich social and cultural practices. | Сегодня свободная и суверенная Хорватия - это динамичный рынок идей, экономических новшеств и арена богатой социальной практики и культурной жизни. |
| This year Croatia is presiding over the Central European initiative with a great sense of responsibility. | В этом году Хорватия выполняет функции Председателя центральноевропейского процесса с большой ответственностью. |
| Furthermore, Croatia hopes to join the World Trade Organization soon. | Кроме того, Хорватия надеется присоединиться вскоре к Всемирной торговой организации. |
| Croatia firmly believes that the recent elections in Bosnia and Herzegovina will further contribute to lasting stability and security. | Хорватия твердо убеждена в том, что недавно состоявшиеся выборы в Боснии и Герцеговине будут способствовать дальнейшему укреплению стабильности и безопасности. |
| Croatia has signed an agreement on the State to State Council on Cooperation with Bosnia and Herzegovina. | Хорватия подписала соглашение о Межгосударственном совете по сотрудничеству с Боснией и Герцеговиной. |
| Croatia is alarmed at the imminent humanitarian catastrophe, which needs urgent and determined international action. | Хорватия встревожена надвигающейся гуманитарной катастрофой, для предотвращения которой необходимы срочные и решительные международные действия. |
| Hence, Croatia attaches paramount importance to its candidature for the Economic and Social Council for the years 2000-2002. | Поэтому Хорватия придает первостепенное значение выдвижению ее кандидатуры в состав Экономического и Социального Совета на период 2000-2002 годов. |
| Croatia joins others in unequivocally condemning all forms of terrorism, regardless of their motives or origin. | Хорватия вместе с другими странами однозначно осуждает все формы терроризма, независимо от их мотивов или истоков. |
| Croatia has made significant achievements in formal and technical aspects, such as the reintegration of State institutions. | Хорватия добилась значительного прогресса в осуществлении таких формальных и технических аспектов, как реинтеграция институтов государства. |
| Croatia supports all initiatives taken by the Authority that are aimed at assessing environmental impacts arising from the exploration of deep seabed polymetallic nodules. | Хорватия поддерживает все инициативы, предпринятые Органом, которые направлены на оценку экологических последствий разведки полиметаллических конкреций в глубоководных районах морского дна. |
| Croatia will continue to lend its full support to these institutions. | Хорватия будет и впредь оказывать полную поддержку этим органам. |