Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватия

Примеры в контексте "Croatia - Хорватия"

Примеры: Croatia - Хорватия
Croatia is one of the first states to prohibit corporal punishment of children by law, and in this area campaigns were conducted to develop awareness in the general population. Хорватия стала одним из первых государств, в котором законодательно были запрещены телесные наказания детей, и в этой области проводились кампании по информированию населения в целом.
In 2009, Croatia indicated that the Asylum Seekers Reception Centre in Kutina, which has been operational since 2006, fully complies with international standards in the area. В 2009 году Хорватия отметила, что центр приема для просителей убежища в Кутине, работающих с 2006 года, полностью соответствует международным стандартам в этой области.
Second, Croatia has a keen interest in seeing real progress in the work of the Conference on all core issues, at whatever pace it is ready to keep. Во-вторых, Хорватия глубоко заинтересована в достижении реального прогресса в работе Конференции по всем ключевым вопросам, какими бы темпами она ни продвигалась.
Failing that, Croatia would be in favour of ending the negotiation process and leaving States to take decisions on mine action at the national level. В противном случае Хорватия поддержала бы идею прекращения переговорного процесса и предоставления государствам возможности принимать меры по борьбе против кассетных боеприпасов на национальном уровне.
In view of the humanitarian and pragmatic spirit existing among many of the countries in the region, Croatia hoped that their refugee situation would soon be resolved. С учетом гуманитарного и прагматичного настроя, сложившегося между многими странами региона, Хорватия надеется, что проблема беженцев в этих странах вскоре будет решена.
In an attempt to make a contribution to these efforts, during its time as a member of the Security Council Croatia chaired the Counter-Terrorism Committee for two years. Стремясь внести вклад в эти усилия в ходе нашего членства в Совете Безопасности, Хорватия в течение двух лет была Председателем Контртеррористического комитета.
Croatia is strongly committed to full and open cooperation with the Tribunal, as demonstrated by the close and intense working relationship established between the Office of the Prosecutor and the Croatian Government at all levels. Хорватия твердо привержена полномасштабному и открытому сотрудничеству с Трибуналом, как это было продемонстрировано тесными и активными рабочими отношениями, установившимися между Канцелярией Обвинителя и правительством Хорватии на всех уровнях.
Such arguments - and small, unresolved border issues - do not, however, alter the fact that Croatia and Serbia remain the most important trading partners of Bosnia and Herzegovina. Однако такие аргументы, а также незначительные неурегулированные вопросы, касающиеся границ, не изменяют того факта, что Сербия и Хорватия по-прежнему являются самыми крупными торговыми партнерами.
Croatia established a working group to implement the Agreement on Cooperation in the Development of a Unified Database and Data Exchange and accompanying Protocol on Methods of Keeping Records on Mine/UXO Victims. Хорватия сформировала рабочую группу для осуществления Соглашения о сотрудничестве в разработке единой базы данных и развитии обмена данными и сопутствующего Протокола о методах ведения учета жертв мин/НВБ.
Croatia does not make extradition conditional on the existence of a treaty and does not act in this field exclusively on the basis of the UNCAC. Хорватия не обуславливает выдачу наличием договора и не руководствуется в этой области исключительно положениями Конвенции против коррупции.
Lastly, Croatia welcomed the efforts by UNHCR to improve the efficiency of its operations, make savings and expand its donor base, in particular in the private sector. Наконец, Хорватия приветствует работу УВКБ по повышению эффективности его операций, накоплению ресурсов и расширению донорской базы, особенно среди частного сектора.
Croatia was aware of the need to share its knowledge and experience as a mine-affected State with others, and was actively cooperating in every aspect of mine action, particularly in south-eastern Europe. Как пострадавшее от минной опасности государство Хорватия сознает необходимость обмениваться знаниями и опытом с другими странами и активно сотрудничает по всем аспектам противоминной деятельности, особенно в Юго-Восточной Европе.
Out of the 10 reporting parties, Belarus, Croatia, Latvia, Lithuania and Poland reported full implementation of measures providing for the return and disposal of assets. Из 10 представивших ответы участников Беларусь, Латвия, Литва, Польша и Хорватия сообщили о полном осуществлении мер, предусматривающих возвращение активов и распоряжение ими.
Belarus, Croatia, Latvia, Lithuania, Poland and Romania indicated that measures consistent with the Convention had been adopted to provide for the deduction of expenses incurred in the disposal or return of confiscated property (art. 57, para. 4). Беларусь, Латвия, Литва, Польша, Румыния и Хорватия отметили принятие соответствующих Конвенции мер, предусматривающих вычитание расходов, понесенных в ходе распоряжения конфискованным имуществом или его возвращения (пункт 4 статьи 57).
Belarus, Croatia, Latvia, Lithuania and Poland cited or quoted measures enabling the conclusion of agreements for the final disposal of confiscated property (art. 57, para. 5). Беларусь, Латвия, Литва, Польша и Хорватия привели или процитировали меры, позволяющие заключать соглашения относительно окончательного распоряжения конфискованным имуществом (пункт 5 статьи 57).
Right from the beginning, Croatia took a leading role, along with other friends of the initiative, in advocating the case for the establishment of the Commission as an effective and transparent body on which all Member States would have a chance to serve. С самого начала Хорватия совместно с другими друзьями по инициативе взяла на себя ведущую роль в содействии созданию Комиссии в качестве эффективного и транспарантного органа, участвовать в работе которого имели бы возможность все государства-члены.
Mr. Sanader (Croatia): It is a great privilege for me to participate in the deliberations at this session of the General Assembly dedicated to the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY). Г-н Санадер (Хорватия) (говорит по-английски): Для меня большая честь участвовать в обсуждениях в ходе этой сессии Генеральной Ассамблеи, посвященных Международному трибуналу по бывшей Югославии (МТБЮ).
Within the framework of the ICTY's completion strategy, which we fully support, Croatia stands ready to take over all the remaining cases involving Croatian citizens. Хорватия полностью поддерживает стратегию завершения работы МТБЮ и готова взять на себя рассмотрение всех дел с участием хорватских граждан, по которым еще не вынесен приговор.
Croatia, Germany, the Netherlands, Serbia and Montenegro, Switzerland and United Kingdom informed the Working Group that they would ratify the Protocol by end of 2006. Германия, Нидерланды, Сербия и Черногория, Соединенное Королевство, Хорватия и Швейцария информировали Рабочую группу о том, что они ратифицируют Протокол к концу 2006 года.
Ms. Mladineo (Croatia) said that the main priorities were to reform the security sector, establish the rule of law and strengthen the judiciary. Г-жа Младинео (Хорватия) говорит, что наиболее приоритетными задачами являются проведение реформы сектора безопасности, создание правового государства и укрепление судебных органов.
The Agreement entered into force on 19 January 1995 and since that time Croatia has the state system on accounting, control and physical protection of nuclear material fully established. Соглашение вступило в силу 19 января 1995 года, и с этого времени Хорватия располагает полноценной государственной системой учета, контроля и физической защиты ядерного материала.
In its application, Croatia contended, inter alia, that [b]y directly controlling the activity of its armed forces, intelligence agents, and various paramilitary detachments, on the territory of... В своем ходатайстве Хорватия, в частности, утверждала, что в связи с прямым контролем за деятельностью своих вооруженных сил, разведчиков и различных полувоенных формирований на территории...
Croatia appreciates the initiative of the Secretary-General in setting up the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis and also welcomes its report on the comprehensive framework for action. Хорватия высоко ценит инициативу Генерального секретаря по созданию Целевой группы высокого уровня по глобальному кризису в области продовольственной безопасности и приветствует его доклад о всеобъемлющей рамочной программе действий.
For its part, Croatia is ready to work actively with other Member States and to engage constructively in the implementation of a comprehensive strategy and action plan to address the current food security crisis. Со своей стороны, Хорватия готова активно сотрудничать с другими государствами-членами и конструктивно участвовать в осуществлении комплексной стратегии и плана действий по урегулированию нынешнего кризиса в области продовольственной безопасности.
My country, Croatia, has aligned itself with the statement delivered earlier today by the French presidency of the European Union and fully supports the main messages contained therein. Наша страна, Хорватия, присоединяется к заявлению, уже сделанному сегодня председательствующей в Европейском союзе Францией, и полностью поддерживает основные содержавшиеся в нем соображения.