Australia, Bangladesh, Belarus, Croatia, Cuba, Cyprus, France, Lithuania, Mozambique, New Zealand, Romania, the Russian Federation, Slovakia, Spain and Ukraine subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов проекта присоединились Австралия, Бангладеш, Беларусь, Испания, Кипр, Куба, Литва, Мозамбик, Новая Зеландия, Российская Федерация, Румыния, Словакия, Судан, Украина, Франция, Хорватия. |
It also makes it clear that they can be met only through the continuing active partnership of member States and the Agency. Croatia pledges its unequivocal commitment to that partnership. |
В нем также ясно подчеркивается, что они могут быть решены лишь на основе обеспечения постоянного и активного партнерства между государствами-членами и Агентством. Хорватия заявляет о своей твердой приверженности укреплению этого партнерства. |
Parties reporting fewer such measures were Russian Federation (3), Latvia (2), Croatia (1), United States (1), LITLithuania (0) and Monaco (0). |
К Сторонам, которые сообщили о меньшем количестве таких мер, относятся Российская Федерация (З), Латвия (2), Хорватия (1), Соединенные Штаты (1), Литва (0) и Монако (0). |
By 1 June 2003, the following Parties had submitted such gridded data for the 2003 reporting round: Belgium, Bulgaria, Croatia, Finland, Hungary, Latvia, Serbia and Montenegro, Slovakia, Spain, Sweden and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
К 1 июня 2003 года такие привязанные к сетке данные за 2003 отчетный год представили следующие стороны: Бельгия, Болгария, Венгрия, Испания, Латвия, бывшая югославская Республика Македония, Сербия и Черногория, Словакия, Финляндия, Хорватия, и Швеция. |
While every mine victim is a tragedy, the fact that Croatia registered only six incidents this year is persuasive evidence of the success of the broad media campaign launched by the Government and of the rigorous marking and fencing of areas suspected of containing mines. |
Хотя каждый человек, пострадавший от мин, это трагедия, тот факт, Хорватия зарегистрировала только шесть пострадавших в этом году, является убедительным свидетельством успеха начатой правительством широкой кампании в средствах массовой информации и активной установки знаков и ограждений районов, в которых предполагается наличие мин. |
Croatia supports and actively participates in the work of the Stability Pact's Regional Implementation Plan on Combating the Proliferation of Small Arms and Light Weapons, including with the South Eastern Europe Clearinghouse for the Control of Small Arms and Light Weapons. |
Хорватия поддерживает работу, проводимую участниками Пакта стабильности, в рамках Регионального имплементационного плана по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений, в том числе Информационного центра по контролю над стрелковым оружием и легкими вооружениями в Юго-Восточной Европе, и принимает в ней активное участие. |
Croatia: Maximum inlet pressure to the building is 100 millibars; incoming steel pipes start at a distance of 1 metre from the frontage. |
Хорватия. Максимальное давление на вводе в здания - 100 мбар, ввод стальных труб на расстоянии 1 метра от фасада |
Australia, Canada, Croatia, Czech Republic, Denmark, Japan, Mexico, New Zealand, Norway, Russian Federation, United States of America and Venezuela: draft resolution |
Австралия, Венесуэла, Дания, Канада, Мексика, Новая Зеландия, Норвегия, Российская Федерация, Соединенные Штаты Америки, Хорватия, Чешская Республика и Япония: проект резолюции |
Bosnia and Herzegovina, Burundi, Colombia, Croatia, Guatemala, Indonesia, Nicaragua, Pakistan, Rwanda, South Africa and Sri Lanka |
Босния и Герцеговина, Бурунди, Гватемала, Индонезия, Колумбия, Никарагуа, Пакистан, Руанда, Хорватия, Шри-Ланка и Южная Африка |
Slovenia stated that Croatia had thus prejudiced the final enforcement of a consensual solution to the issue of the maritime boundary between the two countries and had encroached on the area in which the Republic of Slovenia exercised its sovereignty and sovereign rights. |
Словения заявила, что Хорватия тем самым поставила под угрозу достижение окончательного согласованного решения вопроса о морских границах между двумя странами, и что она покушается на район, в отношении которого Республика Словения осуществляет свой суверенитет и суверенные права. |
Croatia participated in the Twenty-eighth International Conference of the Red Cross, held in Geneva in December 2003, and made pledges, including to support the preparation and completion of the study on international humanitarian law. |
З. Хорватия участвовала в двадцать восьмой Международной конференции Красного Креста и Красного Полумесяца, состоявшейся в Женеве в декабре 2003 года, и взяла на себя определенные обязательства, включая обязательство поддержать подготовку и завершение исследования по вопросам международного гуманитарного права. |
With respect to small arms and light weapons, I would like to inform members that Croatia is in the final stages of internal procedures to ratify the Firearms Protocol to the United Nations Convention on Transnational Organized Crime. |
В связи с вопросом о стрелковом оружии и легких вооружениях я хотел бы информировать членов Комитета о том, что Хорватия находится на заключительных этапах внутренних процедур ратификации Протокола о стрелковом оружии к Конвенции Организации Объединенных Наций о транснациональной организованной преступности. |
Only Bulgaria and Romania have become EU accession candidates and only Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia are members of the World Trade Organization and have concluded stabilization and association agreements with the EU. |
Лишь Болгария и Румыния стали кандидатами на вступление в Европейский союз, и лишь бывшая югославская Республика Македония и Хорватия являются членами Всемирной торговой организации и заключили с Европейским союзом соглашения о стабилизации и ассоциации. |
Trend of reduced childbirths in young age groups and increased childbirths among women older than 35 years of age is characteristic for developed countries, and is also encountered in Croatia. |
Тенденция к уменьшению числа родов в группе женщин молодого возраста и росту числа родов среди женщин в возрасте старше 35 лет характерна для развитых стран, и с этим столкнулась также и Хорватия. |
Croatia gained extensive experience in post-conflict management after the war that was imposed upon it in the 1990s, especially in the fields of refugee return, confidence building, prosecuting war crimes, economic reconstruction and the reintegration of war-torn areas with the rest of the country. |
После войны, которая была навязана нам в 90е годы, Хорватия накопила богатый опыт по постконфликтному урегулированию, особенно в областях, связанных с возвращением беженцев, укреплением доверия, преследованием за военные преступления, экономическим восстановлением и реинтеграцией в жизнь страны районов, пострадавших в результате войны. |
Cooperation by the courts and by the State Prosecutor's Office was effective and speedy and Croatia had agreements with all neighbouring countries under the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters, except Bosnia, which was not a party to that convention. |
Сотрудничество судебных органов и государственной прокуратуры является эффективным и активно развивается, и в рамках Европейской конвенции о взаимной правовой помощи по уголовным делам Хорватия заключила соответствующие соглашения со всеми соседними странами, за исключением Боснии, которая не является участником данной Конвенции. |
Austria, Bangladesh, Croatia, Denmark, Equatorial Guinea, Finland, France, Germany, Guatemala, Iceland, Italy, Luxembourg, the Netherlands, Nigeria, Poland, Spain and Switzerland subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Австрия, Бангладеш, Гватемала, Германия, Дания, Исландия, Испания, Италия, Люксембург, Нигерия, Нидерланды, Польша, Финляндия, Франция, Хорватия, Швейцария и Экваториальная Гвинея. |
Armenia, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, the Dominican Republic, Finland, Iceland, Japan, Malta, South Africa, Sweden, Togo, Ukraine and Venezuela subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Армения, Бельгия, Болгария, Босния и Герцеговина, Венесуэла, Доминиканская Республика, Исландия, Мальта, Того, Украина, Финляндия, Хорватия, Швеция, Южная Африка и Япония. |
The content of the notifications received was reportedly adequate or good for some respondents (Croatia, Czech Republic, Norway, Slovakia, Switzerland), variable or inadequate for others (Austria, Finland, Poland, Sweden, United Kingdom). |
Некоторые респонденты охарактеризовали содержание полученных уведомлений как адекватное или оптимальное (Норвегия, Словакия, Хорватия, Чешская Республика, Швейцария), другие же как зависящее от конкретного случая или неадекватное (Австрия, Польша, Соединенное Королевство, Финляндия, Швеция). |
Croatia and Hungary noted that comments received were considered according to the same criteria, irrespective of whether they came from the public in the Party of origin or the affected Party. |
Хорватия и Венгрия отметили, что при рассмотрении полученных замечаний применяются одни и те же критерии, независимо от того, поступили ли они от общественности Стороны происхождения или затрагиваемой Стороны. |
As to the means of communication for consultations, respondents indicated correspondence (Sweden, United Kingdom), meetings, or both (Bulgaria, Croatia, Germany, Hungary, Italy, Kyrgyzstan, Netherlands). |
В отношении средств связи для проведения консультаций респонденты указали на переписку (Соединенное Королевство, Швеция), совещания или использование обоих средств (Болгария, Венгрия, Германия, Италия, Кыргызстан, Нидерланды, Хорватия). |
Croatia and France reported that meetings took place at all levels, whereas in Slovakia and the United Kingdom they were at the relevant levels. |
Хорватия и Франция сообщили о том, что совещания проходили на всех уровнях, в то время как в Словакии и Соединенном Королевстве они проходили на соответствующих уровнях. |
Italy (YES) and Croatia (YES) |
Италия (ДА) и Хорватия (ДА) |
Croatia had been among the first States to sign and ratify the Convention and its first two Protocols and the Croatian parliament would soon ratify the Firearms Protocol. |
Хорватия была в числе первых государств, подписавших и ратифицировавших Конвенцию и два первых протокола к ней; хорватский парламент в скором времени ратифицирует и Протокол об огнестрельном оружии. |
Italy (YES) and Croatia (YES) |
Хорватия (ДА) и Италия (ДА) |