In 2011, seven States formally submitted additional information to the Committee (Croatia, Finland, France, Mexico, Qatar, Saudi Arabia and Ukraine), bringing to 105 the total number of official submissions of additional information. |
В 2011 году дополнительную информацию официально представили Комитету 7 государств (Катар, Мексика, Саудовская Аравия, Украина, Финляндия, Франция и Хорватия), благодаря чему число государств, официально представивших Комитету дополнительную информацию, достигло 105. |
Austria, Colombia, Croatia, Denmark, Dominican Republic, France, Ireland, Japan, Latvia, Netherlands, New Zealand, Republic of Korea, San Marino, Spain, Sweden, United Kingdom. |
Австрия, Дания, Доминиканская Республика, Ирландия, Испания, Колумбия, Латвия, Нидерланды, Новая Зеландия, Республика Корея, Сан-Марино, Соединенное Королевство, Хорватия, Франция, Швеция, Япония. |
Albania, Andorra, Armenia, Australia, Canada, Croatia, Finland, Iceland, Japan, Liechtenstein, Micronesia (Federated States of), Norway, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Serbia, Ukraine, Uzbekistan. |
Австралия, Албания, Андорра, Армения, Исландия, Канада, Лихтенштейн, Микронезия (Федеративные Штаты), Норвегия, Республика Корея, Республика Молдова, Румыния, Сербия, Узбекистан, Украина, Финляндия, Хорватия, Япония. |
The Annual Symposium of the Croatian Geodetic Society, 29 May 2012, Slavonski Broad, Croatia, organized by the Croatian Geodetic Society; |
на ежегодном симпозиуме Геодезического общества Хорватии, 29 мая 2012 года, Славонский брод, Хорватия, - организован Геодезическим обществом Хорватии; |
Lecturer of forensic medicine, medical humanities and medical ethics at undergraduate and postgraduate studies (Croatia: Split School of Medicine, study Forensics at University of Split, Split School of Law, Bosnia and Herzegovina: Mostar School of Medicine). |
Лектор по вопросам судебной медицины, соблюдения гуманитарных правил при лечении, а также медицинской этики на уровне университетского образования и аспирантуры (Хорватия: Медицинский институт Сплита, обучение судебной медицине в Университете Сплита, Юридическом институте Сплита, Босния и Герцеговина: Мостарская школа медицины). |
As at 25 May, UNDOF comprised 911 troops from Austria (377), the Philippines (341) and India (193). On 18 March, Croatia withdrew its contingent of 97 military personnel from UNDOF. |
По состоянию на 25 мая в составе СООННР насчитывалось 911 военнослужащих из следующих стран: Австрия (377 человек), Филиппины (341 человек) и Индия (193 человека). 18 Марта 2013 года Хорватия вывела из состава СООННР свой воинский контингент, насчитывавший 97 военнослужащих. |
134.123 Ensure that civilian officials or military personnel implicated in providing support to foreign or Congolese armed groups responsible for crimes against humanity are suspended from their positions, investigated and appropriately prosecuted (Croatia); |
134.123 обеспечить, чтобы отстранялись от должности, подвергались расследованию и соответствующему преследованию гражданские должностные лица или военнослужащие, замешанные в предоставлении поддержки зарубежным или конголезским вооруженным группировкам, ответственным за преступления против человечности (Хорватия); |
(e) The Working Group also noticed that several beneficiary countries to the Assistance Programme (Belarus, Croatia and the Republic of Moldova) report that they have no problems with the implementation of the Convention. |
ё) Рабочая группа также отметила, что несколько стран-бенефициаров Программы оказания помощи (Беларусь, Республика Молдова и Хорватия) сообщают об отсутствии каких-либо проблем с осуществлением Конвенции. |
136.110 Enact measures to create safe school environments for girls and promote the right to education for girls on an equal basis with boys (Croatia); |
136.110 принять меры по созданию безопасной школьной среды для девочек и поощрять право девочек на образование на равной основе с мальчиками (Хорватия); |
b/ Croatia succeeded to the Convention, which had been ratified by Yugoslavia on 24 May 1983, with effect from 8 October 1991, the date on which Croatia assumed responsibility for its international relations. |
Ь/ Хорватия стала правопреемником в отношении Конвенции, которая была ратифицирована Югославией 24 мая 1983 года, 8 октября 1991 года - с даты, когда Хорватия взяла на себя ответственность за свои международные отношения. |
While by 2005 Croatia had, through the application of improved survey methods, had reduced to this 1,147 square kilometres, Croatia has remained one of the States Parties with the greatest amount of area either known or suspected to contain mines. |
И хотя к 2005 году Хорватия, путем применения усовершенствованных методов, сократила это до 1147 квадратных километров, Хорватия остается одним из государств-участников с крупнейшими размерами района, который либо заведомо, либо предположительно содержит мины; |
Mr. Nikola Ruzinski, Vice-Minister (Ministry of Science and Technology, Zagreb, Croatia) and Ms. Vjera Krstelj, Manager (Centre of Technology Transfer - MOST, Zagreb, Croatia) |
Г-н Никола Ружински, заместитель министра (министерство науки и технологий, Загреб, Хорватия) и г-жа Вера Крстель, управляющий (Центр по вопросам передачи технологий - МОСТ, Загреб, Хорватия) |
(b) In newspapers (Bulgaria, Canada, Croatia, Czech Republic, Denmark, Estonia, Germany, Latvia, Netherlands, Slovenia) or the official journal (Croatia); |
Ь) в газетах (Болгария, Германия, Дания, Канада, Латвия, Нидерланды, Словения, Хорватия, Чешская Республика, Эстония,) или официальном журнале (Хорватия); |
The very text of the accusation is eloquent proof of Croatia's ideas about "cooperation": the delegation of the Federal Republic of Yugoslavia should accept the positions and proposals of Croatia in full and without objection! |
Само изложение этого обвинения является красноречивым свидетельством того, что Хорватия понимает под "сотрудничеством": делегация Союзной Республики Югославии должна соглашаться с позицией и предложениями Хорватии полностью и без возражений! |
Working with the United Nations Security Council and its partners in the international community, Croatia will seek to negotiate a new Security Council mandate for an international presence in Croatia that will: |
Хорватия в сотрудничестве с Советом Безопасности Организации Объединенных Наций и своими партнерами по международному сообществу будет принимать меры для обсуждения нового мандата Совета Безопасности в отношении международного присутствия в Хорватии, который будет предусматривать следующее: |
Subsequently, Australia, Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Denmark, Indonesia, Ireland, Montenegro, the Netherlands, the Republic of Korea, Romania, Saudi Arabia, Sweden and Thailand joined the sponsors. |
Впоследствии к соавторам присоединились Австралия, Болгария, Дания, Индонезия, Ирландия, Нидерланды, Республика Корея, Румыния, Саудовская Аравия, Таиланд, Хорватия, Черногория, Чешская Республика и Швеция. |
Antigua and Barbuda and the Republic of Korea have been elected as Co-Chairs, with the following Vice-Chairs: Argentina, Botswana, Croatia, the Czech Republic, Egypt, Italy, Pakistan and the United States of America. |
В качестве сопредседателей были избраны Антигуа и Барбуда и Республика Корея, а в качестве вице-председателей - Аргентина, Ботсвана, Египет, Италия, Пакистан, Соединенные Штаты Америки, Хорватия и Чешская Республика. |
Argentina, Croatia, Cyprus, Ecuador, Egypt, Japan (90 days), Paraguay, Uruguay |
Аргентина, Египет, Кипр, Парагвай, Уругвай, Хорватия, Эквадор, Япония (90 суток). |
The Government of Hungary expects that the proposal, harmonized with the Republic of Slovakia, Austria, Republic of Slovenia and Republic of Croatia, could be considered by the Working Party on Rail Transport. |
Правительство Венгрии надеется, что это предложение, согласованное со Словацкой Республикой, Австрией, Республикой Словения и Республикой Хорватия, может быть рассмотрено Рабочей группой по железнодорожному транспорту. |
The members of the Committee introduced themselves, this being the first meeting of the Committee since the third meeting of the Parties, at which four new members were elected (Croatia, Germany, Kyrgyzstan and Poland). |
Состоялось представление членов Комитета, поскольку данное совещание стало первым совещанием Комитета после проведения третьего совещания Сторон, на котором были избраны четыре новых члена Комитета (Германия, Кыргызстан, Польша и Хорватия). |
Other delegations informed the Working Group about the progress in their ratifications as follows: Armenia and Croatia would most probably finalize the ratification process in spring 2005; France, Italy and Switzerland in summer/early autumn 2005; and Finland and Germany by the end of 2005. |
Другие делегации представили Рабочей группе следующую информацию о ходе процесса ратификации: Армения и Хорватия, по всей вероятности, завершат процесс ратификации весной 2005 года; Италия, Франция и Швейцария летом/в начале осени 2005 года; и Германия и Финляндия к концу 2005 года. |
Based on the provisions of the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage, Croatia has adopted, in 1998, the Law on Liability for Nuclear Damage which regulates liability in usage and management of nuclear materials. |
На основе положений Венской конвенции о гражданской ответственности за ядерный ущерб Хорватия приняла в 1998 году Закон об ответственности за ядерный ущерб, который регламентирует вопросы ответственности в области использования ядерных материалов и управления ими. |
We recognize that the majority of requests for assistance have been met, as the Prosecutor has said, but we do regret that Croatia has been unable to provide all the documents sought by the Prosecutor related to the Gotovina trial. |
Мы отмечаем, что большинство просьб об оказании помощи было выполнено, как сказал Обвинитель, но мы сожалеем о том, что Хорватия не смогла предоставить все документы, связанные с судом над Готовиной, которые запрашивал Обвинитель. |
In that regard, Croatia supports the efforts of the European Union, announced on 8 August 2008, to establish an immediate ceasefire in the conflict zone, as well as the efforts of the Organization for Security and Cooperation in Europe and others to that same end. |
В этой связи Хорватия поддерживает усилия Европейского союза, о которых было объявлено 8 августа 2008 года, направленные на незамедлительное достижение прекращения огня в зоне конфликта, а также усилия Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и других, которые направлены на достижение той же цели. |
As a European country, Croatia especially values the active role and contribution to collective security of a number of European regional organizations, most notably the European Union, the North Atlantic Treaty Organization and the Organization for Security and Cooperation in Europe. |
Как европейская страна Хорватия высоко ценит активную роль европейских региональных организаций, прежде всего Европейского союза, Организации Североатлантического договора и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, и их вклад в поддержание коллективной безопасности. |