The Co-Chairs recalled that Croatia provided information in 2012 which highlighted challenges in data collection due to lack of a centralised mechanism to collect disability data. |
Сопредседатели напомнили, что Хорватия предоставила в 2012 году информацию, которая осветила проблемы в сборе данных из-за отсутствия централизованного механизма для сбора данных об инвалидности. |
In relation to this indicator of pre-natal care, Croatia does not differ from Western European or from the majority of post-transition countries. |
Что касается этого показателя медицинского обслуживания беременных женщин, Хорватия не отличается от Западной Европы или от большинства стран с экономикой постпереходного периода. |
E. Croatia: direct application of the European Commission's decision on Microsoft |
Е. Хорватия: прямое применение решения Европейской комиссии по "Майкрософту" |
A total of 2,716 persons returned to their country of origin (Croatia, B&H and Kosovo) in the period 2005 - April 2012. |
Всего с 2005 года по апрель 2012 года в страны своего происхождения (Хорватия, БиГ и Косово) вернулись 2716 человек. |
The first session of the Sava Commission would be held in its Headquarters in Zagreb (Croatia) on 27-29 June 2005. |
Первая сессия Комиссии по реке Сава состоится в ее штаб-квартире в Загребе (Хорватия) 2729 июня 2005 года. |
Chairman: Mr. N. Mikulic (Croatia) |
Председатель: г-н Н. Микулича (Хорватия) |
Vice-Presidents: Ms. Ivana Halle (Croatia) |
заместители Председателя: г-жа Ивана Халле (Хорватия) |
Austria, Croatia, Spain, Uganda |
Австрия, Испания, Уганда, Хорватия |
Croatia has applied for the membership in the Nuclear Suppliers Group, while the application for membership in the Zangger Committee is under preparation. |
Хорватия подала заявление на вступление в члены Группы ядерных поставщиков и ведет подготовку заявления о вступлении в члены Комитета Цангера. |
Accordingly, he proposed the following members of the Credentials Committee: Croatia, Kazakhstan, Malta, Serbia and Montenegro, and Switzerland. |
Поэтому он предлагает следующие кандидатуры для назначения в Комитет по проверке полномочий: Казахстан, Мальта, Сербия и Черногория, Хорватия и Швейцария. |
While Croatia associates itself with the European Union statement to be delivered later today, I would like to make a few additional remarks. |
Несмотря на то, что Хорватия присоединяется к заявлению Европейского союза, которое прозвучит позднее сегодня, я хотела бы высказать несколько дополнительных соображений. |
In addition, Croatia also welcomes the commitment of the Foreign Ministers of the six countries to continue all diplomatic efforts to resolve the issue. |
Хорватия также с удовлетворением отмечает заявленную министрами иностранных дел «шестерки» приверженность продолжению всех усилий на дипломатическом фронте, направленных на разрешение этого вопроса. |
For its part, Croatia is one of the founders of the Peacebuilding Fund, whose work it supports and contributes to. |
Со своей стороны, Хорватия является одним из учредителей Фонда миростроительства, деятельность которого мы поддерживаем и в который вносим свой вклад. |
In that respect, Croatia shares the view of the Secretary-General on the increased potential of arms embargoes as a part of post-conflict peacebuilding. |
В этой связи хочу сказать, что Хорватия разделяет взгляды Генерального секретаря относительно повышения потенциала эмбарго на поставки оружия как одного из компонентов постконфликтного миростроительства. |
Croatia is still a mine-affected State, although mine contamination is a gradually decreasing problem. |
Хорватия по-прежнему является страной, в которой существует минная проблема, хотя эта проблема постепенно сокращается. |
Austria, Hungary, Croatia, Greece, Germany and Switzerland |
Австрия, Венгрия, Хорватия, Греция, Германия и Швейцария |
Croatia, Poland, Slovakia, Spain and Switzerland |
Испания, Польша, Словакия, Хорватия и Швейцария |
Darko Motik, University of Zagreb - Faculty of Forestry, Croatia |
Мотик Дарко, Загребский университет, факультет лесного хозяйства, Хорватия |
I would have Austria first, followed by Canada, Kenya, Algeria, Australia, Switzerland, Argentina, Belgium and Croatia. |
Первой у меня будет Австрия, потом Канада, Кения, Алжир, Австралия, Швейцария, Аргентина, Бельгия и Хорватия. |
Australia, Azerbaijan, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Switzerland and Ukraine had engaged in specific activities focused on border control, including cooperation with neighbouring States. |
Специальные мероприятия, нацеленные на укрепление пограничного контроля, включая сотрудничество с соседними странами, осуществляли Австралия, Азербайджан, Бельгия, Босния и Герцеговина, Украина, Хорватия и Швейцария. |
Its membership includes the 25 European Union (EU) countries as well as Bulgaria, Croatia, Norway and Switzerland. |
В число членов Программы входят 25 стран Европейского союза (ЕС), а также Болгария, Норвегия, Хорватия и Швейцария. |
Croatia was determined to work within the framework of the relevant United Nations conventions on climate change, biodiversity and biosafety. |
Хорватия полна решимости работать в рамках соответствующих конвенций Организации Объединенных Наций, касающихся изменения климата, биологического разнообразия и биологической безопасности. |
Although progress had been achieved in the field of repatriation, Croatia had not fully implemented the agreed measures on housing, property repossession and reconstruction. |
Хотя в вопросе репатриации и удалось достичь успеха, Хорватия не полностью выполнила согласованные мероприятия в части обеспечения жильем, возврата собственности и восстановления. |
A few Parties (Armenia, Belarus, Croatia, Republic of Moldova) give only a very general answer to the question. |
Несколько Сторон (Армения, Беларусь, Республика Молдова и Хорватия) ответили на этот вопрос лишь в весьма общем виде. |
Croatia welcomes the inauguration of the Human Rights Council and considers it to be a milestone for the global promotion of human rights. |
Хорватия приветствует начало работы Совета по правам человека и считает это событие вехой в укреплении прав человека на глобальном уровне. |