Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватия

Примеры в контексте "Croatia - Хорватия"

Примеры: Croatia - Хорватия
Croatia is not questioning at all the need to continue the normalization process with the Federal Republic of Yugoslavia, but its dynamics and substance will depend on the democratization of Serbia, which remains one of the necessary conditions for international and economic stability in the region. Хорватия отнюдь не ставит под сомнение необходимость продолжения процесса нормализации отношений с Союзной Республикой Югославией, однако его динамика и суть будут зависеть от демократизации Сербии, которая остается одним из непременных условий обеспечения международной и экономической стабильности в регионе.
The most serious case was for the water questionnaire (e.g. Croatia, Russian Federation, the former Yugoslav Republic of Macedonia), which revealed that cooperation and data exchange between government entities dealing with water needed improving in several countries. Наиболее серьезный случай был связан с Анкетой по воде (например, Хорватия, Российская Федерация, бывшая югославская Республика Македония); выяснилось, что в ряде стран сотрудничество и обмен данными между государственными учреждениями, ведающими вопросами, связанными с водой, нуждаются в улучшении.
It also expressed its disappointment that the following nine Parties did not attend the meeting: Bulgaria, Croatia, Denmark, Greece, Luxembourg, Monaco, Norway, Spain and the United Kingdom. Она также выразила свое разочарование тем, что на совещании не присутствуют следующие девять Сторон: Болгария, Греция, Дания, Испания, Люксембург, Монако, Норвегия, Соединенное Королевство и Хорватия.
Some EIT Parties reported on new, broad, framework legislation for energy, air pollution, environmental strategy and environmental impact assessment (Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Estonia, Hungary, Lithuania, Slovakia). Некоторые Стороны с переходной экономикой сообщили о принятии нового, широкого по своему характеру рамочного законодательства, касающегося энергетики, загрязнения воздуха, экологической стратегии и оценки экологического воздействия (Болгария, Венгрия, Литва, Словакия, Хорватия, Чешская Республика и Эстония).
Mandatory measures have been introduced or strengthened in some Parties (Australia, Austria, Belgium, Croatia, Estonia, France, Germany, Hungary, Netherlands, Slovakia, United Kingdom). В некоторых Сторонах были приняты или усилены обязательные меры (Австралия, Австрия, Бельгия, Венгрия, Германия, Нидерланды, Словакия, Соединенное Королевство, Франция, Хорватия, Эстония).
A few Parties are developing additional LULUCF activities to meet the Kyoto targets, to be implemented if the first batch of measures fails to deliver the required emission reductions (e.g. Croatia, Estonia, Italy, Japan). Некоторые Стороны планируют дополнительные мероприятия в секторе ЗИЗЛХ для достижения целевых показателей, предусмотренных Киотским протоколом, на случай, если первоначально предусмотренные меры не обеспечат требуемого снижения выбросов (например, Италия, Хорватия, Эстония и Япония).
The following Parties provided supplemental information or modifications to their replies to the 2002 questionnaire, by 15 August 2003: Belgium, Croatia, Czech Republic, Denmark, Germany, Hungary, Monaco, Norway, Switzerland, Ukraine and United Kingdom. Следующие Стороны представили дополнительную информацию или изменения к их ответам на вопросник 2002 года к 15 августу 2003 года: Бельгия, Венгрия, Германия, Дания, Монако, Норвегия, Соединенное Королевство, Украина, Хорватия, Чешская Республика и Швейцария.
Phasing out of subsidies is a main objective of reforms in many EIT Parties (e.g. Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Poland, Slovakia). Постепенный отказ от субсидирования является главной целью реформ во многих Сторонах с переходной экономикой (например, Болгария, Польша, Словакия, Хорватия и Чешская Республика).
Croatia participated in the workshops of the Preparatory Commission in Vienna (November 1998) and in Istanbul (May 2001). Хорватия участвовала в семинарах, которые Подготовительная комиссия проводила в Вене (ноябрь 1998 года) и Стамбуле (май 2001 года).
Brazil, Croatia, Cuba, Morocco and Paraguay have also indicated in their reports that new controls are in place to assure effective oversight of charities and non-governmental organizations. Бразилия, Куба, Марокко, Парагвай и Хорватия также указали в своих докладах, что в этих странах введены новые меры контроля для обеспечения эффективного надзора за деятельностью благотворительных и неправительственных организаций.
Croatia would promote the values of CSR in the region during the forthcoming rounds of negotiations under the Central European Free Trade Agreement, which provided an efficient framework for developing trade relations between Member States and a mechanism for preparing them for the accession process. Хорватия будет пропагандировать ценности КСО в регионе во время предстоящих переговоров по Центральноевропейскому соглашению о свободной торговле, которое закладывает надежную основу для развития торговых отношений между госу-дарствами-членами и предусматривает механизм их подготовки к процессу присоединения.
In addition, Croatia provided further details on the obligations of State attorneys in declaring their assets. Slovenia cited applicable legislation and provided detailed information about its national anti-corruption strategy. Кроме того, Хорватия представила дополнительные данные, касающиеся обязательства государственных прокуроров декларировать свои активы. Словения привела применимое законодательство и представила подробную информацию о своей национальной стратегии борьбы с коррупцией.
Croatia is grateful to the Secretary-General for presenting a concrete agenda for action aimed at strengthening United Nations responsiveness in the immediate aftermath of conflict, based on effective leadership, enhanced coordination and accountability and predictable civilian deployment and financing. Хорватия признательна Генеральному секретарю за представление конкретной программы действий в целях укрепления возможностей Организации Объединенных Наций по реагированию в период сразу же после окончания конфликта на основе эффективного руководства, действенной координации и подотчетности и предсказуемого развертывания гражданского компонента и финансирования.
Croatia actively participates in the work of the Ottawa Convention on anti-personnel mines, including through various formal and informal groups that operate within the scope of the Convention. Хорватия принимает активное участие в работе Оттавской конвенции о противопехотных минах, в том числе с помощью различных официальных и неофициальных групп, которые действуют в рамках Конвенции.
It also found that all but four Parties (Croatia, Czech Republic, Slovakia and Switzerland), for which there was sufficient information, had complied with their obligations to apply emission limit values and standards for the sulphur content of gas oil. Комитет также сделал вывод о том, что четыре Стороны (Словакия, Чешская Республика, Хорватия и Швейцария), информация по которым была достаточной, выполнили свои обязательства по соблюдению предельных значений выбросов и норм для содержания серы в газойле.
In 1997, Canada's new vehicle emission standards were brought into alignment with the regulatory requirements under the United States Environmental Protection Agency's federal programme, effective with the 1998 model year. Croatia*. В 1997 году применяющиеся в Канаде нормы выбросов из новых автотранспортных средств были приведены в соответствие с действующими в отношении автомобилей, начиная с моделей 1998 года, регламентирующими требованиями, предусмотренными в федеральной программе Агентства по охране окружающей среды Соединенных Штатов. Хорватия . ответ на вопрос 4.
In the field of cultural heritage, UNESCO dispatched several assessment missions to Dubrovnik, Croatia, and offered its assistance for the restoration of the damaged roofs of the Old Town. В рамках своей деятельности по охране культурного наследия ЮНЕСКО направила ряд миссий по оценке в Дубровник, Хорватия, и предложила свою помощь в восстановлении поврежденных крыш в Старом городе.
Moreover, since Croatia supported strengthening the Council's role in peace-building and the adoption of special measures in favour of countries emerging from prolonged conflict, it welcomed the establishment of the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau. Кроме того, учитывая, что Хорватия выступает в поддержку повышения роли Совета в миростроительной деятельности и осуществлении специальных мер в пользу стран, возрождающихся после продолжительных конфликтов, она приветствует создание специальной консультативной группы по Гвинее-Бисау.
Croatia was currently participating in peacekeeping operations in Sierra Leone, Ethiopia and Eritrea, and Kashmir, and, with a view to intensifying its participation, was taking steps to develop the appropriate government policies and decision-making. В настоящее время Хорватия участвует в миротворческих операциях в Сьерра-Леоне, Эфиопии и Эритрее и Кашмире; для активизации своего участия она предпринимает шаги по разработке соответствующей политики правительства и совершенствованию процесса принятия решений.
Besides developing its own military units for participation in peacekeeping operations, Croatia was also open to joint participation in such operations with other States. Наряду с созданием своих собственных военных подразделений для участия в миротворческих операциях Хорватия также готова к участию в таких операциях совместно с другими государствами.
As a contributor of military observers in peacekeeping missions in Sierra Leone, Ethiopia and Eritrea and recently in Kashmir, Croatia has found that exchange of information and experience most fruitful and useful for all. Являясь страной, предоставляющей военных наблюдателей в миссии по поддержанию мира в Сьерра-Леоне, Эфиопии и Эритрее, а с недавнего времени и в Кашмире, Хорватия убедилась, что такой обмен информацией и опытом является весьма плодотворным и полезным для всех.
Last weekend, in Dayton, Ambassador Holbrooke also met with President Mesić of Croatia, whose efforts to transform his nation since his election also deserve the congratulations and support of the entire international community. В прошлые выходные в Дейтоне посол Холбрук встречался с президентом Месичем, Хорватия, усилия которого по обеспечению преобразований в стране, предпринимаемые им со времени избрания на этот пост, заслуживают признания и поддержки всего международного сообщества.
At the regional level, Croatia had also been active in the Stability Pact for South Eastern Europe, under which it had helped to create sustainable market economies and encouraged local and foreign direct investment. На региональном уровне Хорватия является также активным участником Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы, в рамках которого она оказывала помощь в формировании устойчивой рыночной экономики и создавала стимулы для местных капиталовложений и прямых иностранных инвестиций.
Yet despite the advances made in implementing international humanitarian law and the work being done by a plethora of actors on these issues, Croatia is concerned by the heavy toll that civilians in many conflict areas around the world civilians continue to bear. Тем не менее, несмотря на успехи в применении международного гуманитарного права и на работу, проводимую в этой области многими участниками, Хорватия обеспокоена тем, что во многих зонах конфликтов по всему миру основная тяжесть конфликта по-прежнему ложится на гражданское население.
All those factors need to be taken into account and, often, cultivated at the system-wide level. Croatia supports the Secretary-General's recommendations aimed at capacity-building and addressing the inadequacies that have been identified regarding the ability of the United Nations to carry out mediation. Все эти факторы необходимо принимать во внимание и зачастую закреплять на общесистемном уровне. Хорватия поддерживает рекомендации Генерального секретаря, направленные на развитие потенциала и устранение тех недостатков, которые были выявлены в плане возможностей Организации Объединенных Наций в проведении посреднической работы.