1987- Lecturing marine geology on Graduate Study in Oceanology, University of Zagreb, Croatia |
настоящее время Лекции по морской геологии для аспирантов-океанологов, Загребский университет (Хорватия). |
Croatia welcomes the long-awaited decisions in the Conference on Disarmament on the establishment of ad hoc committees on a fissile material cut-off treaty and negative security assurances. |
Хорватия приветствует принятые в Конференции по разоружению долгожданные решения об учреждении специальных комитетов для ведения переговоров по договору о свертывании производства расщепляющегося материала и по негативным гарантиям безопасности. |
From being part of a European powder keg, Croatia grew into one of the key generators and promoters of stability in South-East Europe and beyond. |
Будучи ранее «пороховой бочкой» Европы, Хорватия стала одним из гарантов и сторонников стабильности в этом регионе и за его пределами. |
The TEM/HEEP Area V 2003 Annual Meeting was held in Kastel Stari, Croatia on 7-9 April 2003. |
7-9 апреля 2003 года в городе Кастел-Стари, Хорватия, состоялось ежегодное совещание стран зоны V ТЕА/ПООДС. |
1980-1992: Autocentar-Merkur Zagreb, Croatia Adviser - economist |
Компания «Автоцентар-Меркур», Загреб, Хорватия |
Croatia reported that 76 mines were used in 2007 during testing and evaluating of deminimg machines on the test polygon in Cerovec. |
Хорватия сообщила, что в 2007 году было израсходовано 76 мин в ходе испытания и оценки машин по разминированию на испытательном полигоне в Церовеце. |
According to this information, Tesic was denied entry at Dubrovnik airport, Croatia, on 11 November 2010 owing to the fact that he was listed on the Liberia Sanctions Committee Travel Ban List. |
Согласно этой информации, 11 ноября 2010 года Тешичу было отказано во въезде в аэропорту Дубровника, Хорватия, ввиду того, что его имя фигурирует в перечне лиц, подпадающих под действие запрета на поездки, Комитета по санкциям в отношении Либерии. |
OPCW and RACVIAC Centre for Security Cooperation co-organized a tenth seminar on the Chemical Weapons Convention, from 18 to 21 March 2013, in Rakitje, Croatia. |
С 18 по 21 марта 2013 года в Ракитье, Хорватия, проходил десятый семинар по Конвенции по химическому оружию, организованный совместно ОЗХО и Центром по сотрудничеству в вопросах безопасности (РАКВИАК). |
Emphasizing outmost importance of the NPT, Croatia continues to call on all States that have not yet done so to accede to the Treaty. |
Подчеркивая исключительно высокое значение Договора о нераспространении ядерного оружия, Хорватия по-прежнему обращается ко всем государствам, которые еще не сделали этого, с призывом присоединиться к Договору. |
43 Croatia, Hong Kong SAR, Mexico, Mongolia, Netherlands, Spain, United Kingdom and Venezuela. |
43 Венесуэла, Гонконг (САР), Испания, Мексика, Монголия, Нидерланды, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Хорватия. |
The shareholders are "Walterbau" 51% and Republic of Croatia 49%. |
Акционерами являются компания "Вальтербау", которой принадлежит 51% акций, и Республика Хорватия, владеющая 49% акций. |
Croatia stands determined to continue to support peace efforts and a strengthened United Nations role on a regional and global level. |
Хорватия полна решимости и впредь оказывать содействие усилиям, осуществляемым в целях обеспечения мира и укрепления роли Организации Объединенных Наций на региональном и глобальном уровнях. |
Often referred to as the most beautiful European garden of preserved beauty, Croatia has eight national parks, Plitvice Lakes being the most popular among them. |
Хорватия, являющаяся, по мнению многих, самым красивым европейским садом сохраненной природы, насчитывает 8 национальных парков природы, из которых именно Плитвицкие озера самые известные. Парк представляет собой шестнадцать озер, соединенных водопадами. |
Croatia had the majority of possession and chances early in the first half, with the ball staying mostly in France's half. |
Хорватия имела преимущество во владении мячом и больше моментов в начале первого тайма, так как, в основном, мяч был на французской половине поля. |
The Končar-class is a class of six missile boats built for the Yugoslav Navy during the late 1970s at Tito's Shipyard Kraljevica, SR Croatia. |
Raketni čamaci klasa Končar) - серия из шести ракетных катеров производства Югославии, построенных в 1970-х годах на судостроительном заводе имени Иосипа Броза Тито в Кралевице, СР Хорватия. |
Croatia lists many benefits of their EIA process which are probably representative of the region: |
Хорватия перечисляет много положительных аспектов проводимой в этой стране дятельности по ОВОС, которые, вероятно, характерны для всего региона в целом: |
This reconfirms that Croatia wishes to generate confusion by introducing absurd elements in its statements to water down otherwise unambiguous principles for the functioning of United Nations peace operations. |
Это еще раз подтверждает, что Хорватия стремится вызвать хаос, высказывая в своих заявлениях абсурдные мысли, с тем чтобы размыть четкие принципы, определяющие порядок функционирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
AWACS made radar contact and NATO fighter aircraft made visual contact with an aircraft approximately 30 kilometres east of Split, in Croatia. |
С помощью системы АВАКС было выполнено радиолокационное, а истребителями НАТО - визуальное обнаружение летательного аппарата примерно в 30 км к востоку от Сплита (Хорватия). |
Of course, Croatia would respect the decision reached by the developing States as to how they prefer to be better represented in the Council. |
Конечно, Хорватия с уважением отнесется к решению самими развивающимися странами вопроса о том, каким образом они предпочли бы обеспечить лучшую представленность в Совете Безопасности. |
Mr. MADEY (Croatia): Today I feel honoured to address the Conference on Disarmament at the time when it enters the critical phase of important negotiations. |
Г-н МАДЕЙ (Хорватия) (перевод с английского): Для меня большая честь выступать на Конференции по разоружению в тот момент, когда ведущиеся ею важные переговоры вступают в решающий этап. |
Croatia is focusing on the rehabilitation and revitalization of war-damaged and destroyed settlements, return of displaced persons and refugees to their homes and ensuring conditions for achieving sustainable development. |
Хорватия уделяет основное внимание восстановлению и ревитализации населенных пунктов, разрушенных и пострадавших в результате военных действий, размещению перемещенных лиц и беженцев, возвращающихся на прежние места проживания, и обеспечению необходимых условий для достижения устойчивого развития. |
Croatia strongly supports the so-called civilian surge aimed at massive capacity- and institution-building and the comprehensive plan put forward in that regard by the Afghan Government following the Hague Conference. |
Хорватия решительно поддерживает резкий рост числа гражданских экспертов - так называемый «гражданский подъем», - направленный на массированное укрепление потенциала и создание институтов, а также всеобъемлющий план, разработанный в этой области афганским правительством после Гаагской конференции. |
Through political stabilization and fostering economic ties with neighbouring countries, recognizing that peace and security are essential for sustainable development, Croatia had made significant progress in the key area of regional integration. |
Хорватия продвигается вперед по пути региональной интеграции, которая является очень важным элементом, благодаря возросшей политической стабильности и укреплению экономических связей с соседними странами, будучи при этом убежденной в том, что мир и безопасность являются основными показателями устойчивого развития. |
In five Parties (Canada, Czech Republic, Croatia, Hungary, Russian Federation) fugitive emissions were the largest source of CH4. |
В пяти Сторонах (Канада, Венгрия, Российская Федерация, Хорватия, Чешская Республика) наиболее крупным источником выбросов СН4 являлись выбросы в результате утечки при добыче и транспортировке топлива. |
EIT hosts are Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, the Russian Federation and Slovakia. |
К числу стран, находящихся на переходном этапе, в которых осуществляются соответствующие проекты, относятся Болгария, Венгрия, Латвия, Литва, Польша, Румыния, Российская Федерация, Словакия, Хорватия, Чешская Республика и Эстония. |