Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватия

Примеры в контексте "Croatia - Хорватия"

Примеры: Croatia - Хорватия
In 1941 the Independent State of Croatia was formed and an Office of General State Statistics existed during this time under the control of the presidential government. В 1941 году Независимое государство Хорватия создало Управление общего государственной статистики при Президенте.
In post-conflict societies like Croatia, where a hyper-nationalism and religiosity have created an environment unbearable for anyone who might be considered a social outcast. В постконфликтном обществе, как например Хорватия, гипернационализм и религиозность создают непереносимые условия для любого, кто считается изгоем общества.
As Croatia aligns itself with the statement made on behalf of the European Union, I will limit my statement to a discussion of my country's national policies. Поскольку Хорватия уже присоединилась к заявлению, сделанному от имени Европейского союза, я ограничусь замечаниями о национальной политике нашей страны.
Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia have continued bilateral negotiations with a view to concluding an interim agreement providing for the normalization of the situation in Prevlaka. Хорватия и Союзная Республика Югославия продолжали двусторонние переговоры по заключению временного соглашения, предусматривающего нормализацию обстановки на Превлакском полуострове.
is the online travel guide for the region of Medulin in Istria, Croatia. это интерактивный путеводитель по территории Медулинa на полуострове Истрия, Хорватия.
TPP "Sisak-3" (Croatia) - construction on a turn-key basis of the CCGT power unit of 230 MW. ТЭС «Сисак-З» (Хорватия) - строительство «под ключ» энергоблока ПГУ-230 МВт.
In December 2005: Austria Graz Salzburg Klagenfurt Croatia Dubrovnik Germany Berlin Stuttgart Düsseldorf France Paris Poland Kraków United Kingdom London-Luton Slovenia Maribor Switzerland Zürich The airline operated a fleet of four Canadair CRJ200s. Австрия Грац Зальцбург Клагенфурт Хорватия Дубровник Германия Берлин Штутгарт Франция Париж Польша Краков Великобритания Лондон Словения Марибор Швейцария Цюрих Авиакомпания эксплуатировала флот из четырёх самолётов CRJ200.
In 1969, Šuvar in a polemic with Matica Hrvatska official Šime Đodan denied the claims by Maspok ideologists that Croatia was being exploited by other Yugoslav republics. В полемике с главой Матицы хорватской Шиме Джоданом в 1969 году отрицал утверждение, что Хорватия эксплуатируется остальными югославскими республиками.
At the same time, Croatia has been cooperative in the international community's peace endeavours to the maximum extent and has been proposing peace initiatives of its own. В то же время Хорватия в максимальной степени поддерживает миротворческие усилия международного сообщества и выдвигает свои собственные мирные инициативы.
With the rate of HIV/AIDS infection increasing ominously in the region, building a committed and supportive government is a priority for many of our countries, including Croatia. Тем не менее, по некоторым оценкам, Хорватия проходит первый этап эпидемии ВИЧ/СПИДа.
Ms. Klajner (Croatia) said that the 22 national minorities in Croatia all had the right to participate in elections and - between them - had eight guaranteed seats in Parliament. Г-жа Клайнер (Хорватия) говорит, что все 22 национальных меньшинства в Хорватии имеют право участвовать в выборах, а также имеют на всех восемь гарантированных мест в парламенте.
That a vigorous programme of education of police, prison, medical, prosecution and judicial personnel be undertaken to ensure that they understand their obligations pursuant to the relationship between the domestic law of Croatia and the international human rights regime that Croatia has acceded to. Хорватии необходимо приступить к осуществлению действенной программы подготовки полицейского, тюремного, медицинского, следственного и судебного персонала с целью его ознакомления с обязательствами, обусловленными взаимозависимостью хорватского внутригосударственного права и международных договоров в области прав человека, к которым присоединилась Хорватия.
Croatia, which currently administers the land in question, has stated that after international arbitration, it should be awarded to Croatia or Serbia, not to a third party. Хорватия, под управлением которой на данный момент находится спорная территория, постановила, что после международного арбитража спорная территория должна отойти Хорватии или Сербии, но не третьей стороне.
When the Slovenian War occurred in June 1991, Špegelj advocated activating the joint defence plan, which would put Croatia into war against the JNA by attacking its army barracks in Croatia (Špegelj's plan). Когда в июне 1991 года вспыхнула война в Словении, Шпегель выступил с требованием ввести в действие общий план обороны, по которому Хорватия вступила бы в войну против ЮНА, захватывая её армейские казармы по всей Хорватии (план Шпегеля).
Secondly, the heavy refugee burden and the military threat posed by the conflict to the strategic Dalmatian coastline ultimately became a critical issue for Croatia's internal security and sovereignty, at which point Croatia had to respond, with the eventual cooperation of the international community. Во-вторых, тяжелое бремя, связанное с беженцами, и вызванная конфликтом военная угроза стратегическому далматинскому побережью в конечном итоге стали критической проблемой для внутренней безопасности и суверенитета Хорватии, и тогда уже Хорватия вынуждена была отреагировать, опираясь на сотрудничество, которое наконец было проявлено международным сообществом.
Today's agenda and the presence of the President of Croatia, Mr. Stjepan Mesić, should once again show the importance that Croatia and countries in the region accord to the issue of terrorism, which has taken the lives of hundreds of innocent civilians. Сегодняшняя повестка дня и присутствие на этом заседании президента Хорватии г-на Стипе Месича являются очередным подтверждением того особого значения, которое Хорватия и страны региона придают проблеме терроризма, унесшего жизни сотен ни в чем не повинных мирных граждан.
Mr. Dogan (Croatia), drawing the Committee's attention to the section of UNHCR's report (A/57/12) concerning South-eastern Europe, said that he wished to provide additional information concerning the return of refugees to Croatia. Г-н Доган (Хорватия), обращая внимание Третьего комитета на ту часть доклада Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (А/57/12), в котором речь идет о Юго-Восточной Европе, представляет дополнительную информацию о возвращении беженцев в Хорватию.
Border issues between Bosnia and Herzegovina and Croatia have been almost entirely resolved, with the notable exception of Croatia's continuing failure to ratify the treaty granting Bosnia and Herzegovina free-port rights at Ploče. Пограничные вопросы между Боснией и Герцеговиной и Хорватией почти полностью урегулированы, за исключением того, что, как хорошо известно, Хорватия продолжает отказываться ратифицировать договор, предоставляющий Боснии и Герцеговине право на бесплатное пользование портом в Плоче.
Within its support for the PSI, in April 2006 Croatia hosted ARIEX (Adriatic Regional Integrated Exercise), with the participation of the United States-Adriatic Charter members, Croatia, Albania and Macedonia, as well as the United States and Poland. В контексте оказания поддержки в реализации ИБОР Хорватия организовала в апреле 2006 года при участии государств, подписавших Хартию партнерства между Соединенными Штатами и странами Адриатики, Хорватии, Албании и Македонии, а также Соединенных Штатов Америки и Польши адриатические региональные комплексные учения «АРИЭКС».
Since the latter condition had been met, on 3 October I was pleased to inform the European Union Task Force for Croatia that, indeed, Croatia was fully cooperating with us. Я сообщила Совету в июне, что будет считаться, что Хорватия сотрудничает в полной мере в том случае, если Готовина будет выдан в Гаагу или если Хорватия представит мне достоверные оперативные данные о его местонахождении.
Such a financial burden has crippled Croatia's potential to take care independently of all of its needs and has impaired the post-war recovery process. Под тяжестью такого финансового бремени Хорватия оказалась не в состоянии самостоятельно удовлетворять все свои потребности и затормозился процесс послевоенного восстановления страны.
The Government of Croatia therefore proposes that it should be replaced by the following usual wording: "2. В этой связи Хорватия предлагает заменить нынешнюю формулировку следующей: "2.
Blanka Krauthauthacker Institute for Medical Research and Occupational Health, Zagreb, Croatia Michal Krzyzanowski Институт медицинских исследований и лечения и профилактики профессиональных заболеваний, Загреб, Хорватия
Over the last two years, after a period of stagnation, Croatia has been trying very hard to catch up with neighbouring countries. В последние два года после периода стагнации Хорватия изо всех сил старается догнать соседние страны.
Croatia remains convinced that the future lies in the normalization of relations and restoration of civilian use of the Prevlaka area on both the Croatian and Yugoslav/Montenegrin side of the international border. Хорватия по-прежнему убеждена в том, что будущее заключается в нормализации отношений и восстановлении гражданского использования района Превлакского полуострова с хорватской и югославско/черногорской стороны международной границы.