Английский - русский
Перевод слова Confidence
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidence - Доверие"

Примеры: Confidence - Доверие
Mr. Lim thanked the Plenary for the confidence placed in him and promised to contribute actively to the work of UN/CEFACT. Г-н Лим поблагодарил пленарную сессию за оказанное ему доверие и обещал активно способствовать деятельность СЕФАКТ ООН.
This will demonstrate political will and help build confidence among the local population. Это продемонстрирует политическую волю и поможет укрепить доверие среди местного населения.
Rebuilding this shattered confidence cannot be done by the Government of the Sudan alone but will require the assistance of the international community. Восстановить такое разбитое доверие правительство Судана в одиночку не может, и для этого потребуется помощь международного сообщества.
The revised Principles respond to a number of issues that have undermined the confidence of investors in company management in recent years. Пересмотренные Принципы - ответ на ряд проблем, которые подорвали доверие инвесторов к руководству компаний в последние годы.
The summit has demonstrated once again how important an asset confidence may be. Саммит вновь продемонстрировал, каким важным подспорьем может быть доверие.
Universality of agreement could help increase confidence among States. Укреплять доверие среди государств помогала бы и универсальность согласия.
However, when corruption among political parties and parliamentarians is endemic, it erodes public trust and confidence in leadership. Однако, если коррупция в политических партиях и в среде парламентариев носит эндемический характер, это подрывает веру общества и доверие к лидерам.
The Special Rapporteur was repeatedly told that the decision of the Ombudsman to run as a presidential candidate decreased public confidence in his office. Специальному докладчику неоднократно говорили, что решение омбудсмена выдвинуть свою кандидатуру на президентских выборах уменьшило доверие общественности к его управлению.
Rwanda-based confirmed witnesses made 3,289 visits to the Tribunal's annex clinic and demonstrated confidence in the services rendered. Базирующиеся в Руанде подтвержденные свидетели посетили клинику при Трибунале 3289 раз, продемонстрировав доверие к оказываемым услугам.
In closing, the African States parties to the Rome Statute reaffirm their confidence in the Court. Наконец, африканские государства-участники Римского статута подтверждают свое доверие по отношению к Суду.
His confidence and his tireless efforts were crucial in overcoming last-minute resistance and in dispelling any remaining doubts. Его доверие и его неустанные усилия стали решающими факторами в преодолении последних проявлений сопротивления и всех оставшихся сомнений.
I express our full confidence in President Eliasson's leadership to fulfil that mandate before us. Я выражаю полное доверие Председателю Элиассону как руководителю, который обеспечит выполнение стоящей перед нами задачи.
The displaced have been terrorized and traumatized, and have lost confidence in the authorities. Затерроризированные и травмированные перемещенные лица утратили всякое доверие властям.
I have the fullest confidence in my successor. Я питаю полнейшее доверие к своему преемнику.
If these measures are to gain the confidence of the international community, they must incorporate the essential elements of irreversibility, verification and transparency. Чтобы снискать себе доверие со стороны международного сообщества, эти меры должны инкорпорировать существенные элементы необратимости, проверки и транспарентности.
Such action would help to strengthen public confidence in the United Nations. Такие меры позволят укрепить доверие общественности к Организации Объединенных Наций.
Women must have not only the confidence, but also the financial resources, to campaign. Для того чтобы проводить выборную кампанию, женщина должна не только вызывать доверие, но и соответствующие финансовые ресурсы.
Donors will need to ensure that a credible audit and quality control mechanism is introduced to maintain public confidence. Для сохранения доверия общественности донорам необходимо будет принять меры по созданию внушающего доверие механизма проверки и контроля качества.
The people of Western Sahara had shown their confidence in the United Nations by accepting a referendum and settlement plan. Народ Западной Сахары проявил доверие к Организации Объединенных Наций, согласившись на референдум и признав план урегулирования.
The range of cases for which judgement is sought is also an indication of growing confidence in the Tribunal. Разнообразный характер дел, поданных для вынесения заключения, также указывает на растущее доверие к Трибуналу.
Democratic security has allowed investors to regain their confidence, and we have begun to see early signs of declining unemployment. Благодаря демократической безопасности удалось восстановить доверие инвесторов, и мы начинаем отмечать первые признаки снижения уровня безработицы.
In that connection, the European Union reiterated its full confidence in the integrity and impartiality of Commissioner-General of UNRWA. В этой связи, Европейский Союз подтверждает свое полное доверие Генеральному комиссару, признавая его бескорыстие и независимость.
May I finally address our gratitude, encouragement and confidence to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan. Наконец, позвольте выразить благодарность и доверие Генеральному секретарю, гну Кофи Аннану.
The confidence placed in the Court by States is undoubtedly interlinked with the continuously evolving nature of international law. Доверие, которое государства питают к Суду, безусловно, связано с постоянно развивающимся характером международного права.
I deeply appreciate the confidence the Committee has placed in me. Я глубоко ценю доверие, оказанное мне Комитетом.