Английский - русский
Перевод слова Confidence
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidence - Доверие"

Примеры: Confidence - Доверие
We tried to rebuild confidence among the groups. Мы пытались восстановить доверие между группами.
Further enhance transparency and increase mutual confidence. еще более повысить уровень транспарентности и укрепить взаимное доверие;
Concerning the Middle East peace process, he considered that provocations continue to damage confidence and make resuming negotiations very difficult. В отношении ближневосточного мирного процесса он выразил мнение, что провокации продолжают подрывать доверие и весьма затрудняют возобновление переговоров.
Thus effective, accountable and professional security institutions can have a defining and positive impact on people's confidence in the State. Поэтому эффективные, подотчетные и профессиональные институты безопасности могут иметь определяющее и позитивное влияние на доверие людей к государству.
The Council notes that impunity for perpetrators can undermine confidence in existing institutions and promote instability. Совет отмечает, что безнаказанность виновных в их совершении может подорвать доверие к существующим институтам и способствовать нестабильности.
In a short period of time, the Special Representative of the Secretary-General has gained much confidence and admiration from the Afghan people. За короткое время Специальный представитель Генерального секретаря завоевал большое доверие и восхищение афганского народа.
UNAMA meanwhile continued to facilitate local dialogue to mitigate inter-ethnic and inter-tribal tensions and to build confidence among communities. Между тем МООНСА продолжала поощрять диалог на местах, чтобы ослабить межэтническую и межплеменную напряженность и укрепить доверие в отношениях между общинами.
The delays in implementing these projects may lead to increased costs and undermine the confidence of donors to UNRWA. Задержки с реализацией этих проектов могут привести к увеличению расходов и подорвать доверие доноров к БАПОР.
Delays in project implementation might result in additional costs, due to increases in prices, and undermine donor confidence and therefore affect future contributions. Задержки в осуществлении проектов могут привести к дополнительным расходам в связи с увеличением цен, а также подрывают доверие доноров и поэтому негативно влияют на объем будущих взносов.
This approach renders this report invalid and diminishes public confidence. Такой подход лишает доклад силы и снижает общественное доверие.
The engagement of the Tatmadaw in the peace negotiations during the past months has also helped to instil greater confidence in the process. Участие «Татмадо» в мирных переговорах в последние несколько месяцев также помогло повысить доверие к этому процессу.
It will help to embed a culture of risk management in the Secretariat's daily work and enhance stakeholder confidence. Это поможет привить в Секретариате культуру управления рисками в повседневной работе и укрепить доверие заинтересованных сторон.
Trust and confidence were the key elements for its development. Доверие является ключевым элементам для ее развития.
It is vital that UNDOF retain the confidence and commitment of troop-contributing countries. Крайне важно, чтобы СООННР сохранили доверие и заинтересованность стран, предоставляющих воинские контингенты.
The Lima Declaration was a testament to the confidence of Member States in UNIDO. Лимская декларация - это оселок, на котором проверяется доверие государств-членов к ЮНИДО.
Achievement of small steps build confidence and provide a basis to take the next step. Реализация небольших шагов укрепляет доверие и закладывает основу для последующих шагов.
A clearly articulated vision can serve as a firm foundation for prioritizing funding to the sector, and inspire confidence about spending. Четко сформулированная концепция может служить прочной основой для определения порядка приоритетности в финансировании сектора и внушать доверие в отношении расходов.
Consumer confidence remains fragile as fiscal austerity measures encompass wage and employment reductions in the public sector. Потребительское доверие остается неустойчивым, поскольку меры жесткой бюджетной экономии предусматривают уменьшение заработной платы и числа занятых в государственном секторе.
He closed by thanking delegations for their expression of confidence in his management of the organization. В завершение своего выступления он поблагодарил делегации за выраженное ему доверие как руководителю организации.
Non-proliferation rested on confidence, and confidence presupposed permanence. В основе нераспространения лежит доверие, и в свою очередь доверие предполагает необходимость придания Договору бессрочного характера.
This in turn can undermine public confidence and trust. Это в свою очередь может подорвать уверенность и доверие в обществе.
The confidence he gives me also explains my performance. Доверие, которое он мне оказывает, также объясняет мои достижения.
I give people confidence, they give me their money. Я втираюсь людям в доверие, а они отдают мне свои деньги.
The confidence of Member States was increasing. Растет доверие к Организации со стороны государств - членов.
Equity in addressing needs countrywide will instil confidence in the new peace. Удовлетворение потребностей всех районов страны на справедливой основе позволит укрепить доверие к новым мирным инициативам.