Английский - русский
Перевод слова Confidence
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidence - Доверие"

Примеры: Confidence - Доверие
We must be patient and seek out those issues which allow confidence to be built on each side. Нам необходимо проявлять терпение и вести поиск тех вопросов, которые позволят укрепить доверие с каждой стороны.
Member States continue to reaffirm their confidence in the Court's ability to resolve their disputes. Государства-члены по-прежнему демонстрируют доверие к способности Суда разрешать их споры.
The prolonged delay in delivering justice and providing reparations may further adversely affect public confidence in the rule of law. Затянувшаяся проволочка в отправлении правосудия и выплате компенсации может еще больше подорвать доверие населения к органам обеспечения законности в стране.
AI was concerned over the lack of an independent body to investigate allegations of ill-treatment involving police officers which has undermined confidence in due process. МА выразила озабоченность в связи с отсутствием независимого органа по расследованию утверждений о жестоком обращении со стороны сотрудников полиции, что подрывает доверие к процедуре справедливого разбирательства.
It is imperative that public confidence in the judiciary and in the fairness and predictability of its rulings be restored. Необходимо в обязательном порядке восстановить доверие людей к судебной власти и к справедливости и предсказуемости ее решений.
Apart from its blatant one-sidedness and lack of factual foundation, this document undermines rather than enhances confidence between States in the region. Помимо своей вопиющей однобокости и отсутствия фактологической основы, этот документ скорее подрывает, а не укрепляет доверие между государствами региона.
Her country did not wish to lose confidence in UNITAR and requested the Institute to consider the issue seriously and take the required action. Ее страна не хотела бы утратить доверие к ЮНИТАР, и она просит Институт серьезно изучить этот вопрос и принять необходимые меры.
The exchange of information helps to build confidence and establish higher standards in the process of controlling the flows of arms. Обмен информацией помогает укреплять доверие и добиваться более высоких стандартов в процессе контроля над потоком вооружений.
This in turn will enhance the confidence of managers and staff in the new justice system. Это в свою очередь углубит доверие руководителей и персонала к новой системе правосудия.
Thanks to the democratic security policy, confidence has also returned to the country and important social advances have been made. Благодаря политике демократической безопасности в стране вновь установлено доверие и достигнут важный прогресс в социальной сфере.
This will enhance consumer confidence in the integrity of the food supply. Это позволит повысить доверие потребителя к надежности поставок продовольствия.
UNIFEM will build the confidence of donors that: ЮНИФЕМ укрепит доверие доноров в отношении того, что:
It will also serve to build confidence and enhance security and stability in the area. Она будет также помогать укреплять доверие, безопасность и стабильность в этом районе.
We have great confidence in his commitment and ability to extract concrete ideas and suggestions for further work on nuclear disarmament. Мы питаем большое доверие к его приверженности и способности вычленить конкретные идеи и предложения на предмет последующей работы по ядерному разоружению.
Fighting impunity within the security services will further increase their effectiveness by allowing them to win the confidence and support of the people. Борьба с безнаказанностью внутри служб безопасности позволит повысить эффективность их функционирования, если им удастся завоевать доверие и поддержку народа.
In return, UNODC worked hard to maintain this confidence and to increase programme delivery. В свою очередь, ЮНОДК прилагало все силы, чтобы сохранить это доверие и интенсифицировать осуществление программ.
Some continue to hold high-ranking positions of authority, fundamentally compromising the confidence of the population in the integrity of its Government. Некоторые из них продолжают занимать высокие посты во властных структурах, что в корне подрывает доверие населения к добросовестности его правительства.
The adverse implications of this major misstep are not easily rectifiable as confidence in the intentions of the other side is in serious jeopardy. Пагубные последствия этого неверного шага будет сложно устранить, поскольку доверие к намерениям другой стороны поставлено под серьезную угрозу.
The Group underlines the importance of building and maintaining confidence in the peaceful nature of nuclear activities in non-nuclear-weapon States. Группа подчеркивает важность создания и поддержания доверие к мирному характеру деятельности в ядерной области в государствах, не обладающих ядерным оружием.
This all results in serious accountability deficits and undermines the confidence of the public. Все это ведет к серьезным недостаткам в плане отчетности и подрывает доверие со стороны общественности.
As such, it represented confidence in the International Seabed Authority and in the system established to administer the resources of the Area. Как таковое, оно отражает доверие к Международному органу по морскому дну и системе, учрежденной для управления ресурсами Района.
This in turn is seriously complicating relations between SPLM and NCP and eroding confidence in the Comprehensive Peace Agreement for many southern Sudanese. Это, в свою очередь, серьезно осложняет отношения между Народно-освободительным движением Судана и Национальной нефтяной комиссией и подрывает доверие к Всеобъемлющему мирному соглашению среди многих жителей Южного Судана.
I know that these exchanges have helped to build confidence and mutual trust around this room. Я знаю, что эти обмены помогают наращивать уверенность и взаимное доверие в этом зале.
We hope that all this will make it possible to boost confidence in the Conference on Disarmament. Мы надеемся, что всё это позволит укрепить доверие к Конференции по разоружению.
Participants expressed confidence that the Sierra Leone Police is a credible institution capable of maintaining law and order during the electoral process. Участники выразили уверенность в том, что полиция Сьерра-Леоне является заслуживающим доверие институтом, способным поддержать законность и порядок в ходе избирательного процесса.