Английский - русский
Перевод слова Confidence
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidence - Доверие"

Примеры: Confidence - Доверие
Delegates noted with concern the negative impact of the unfolding credit crisis on investors' confidence. Делегаты с обеспокоенностью отметили негативное воздействие разрастающегося кредитного кризиса на доверие инвесторов.
Clearly such events can only serve to damage confidence and increase tension in the region. Нет никаких сомнений в том, что такие действия могут подорвать доверие и обострить напряженность в регионе.
The instability in the east of the Democratic Republic of the Congo is eroding the population's confidence in MONUC. Нестабильность в восточной части Демократической Республики Конго подрывает доверие населения к МООНДРК.
The voters who voted for our party have placed enormous confidence in us. Избиратели, голосовавшие за нашу партию, оказали нам огромное доверие.
Only in this way will public confidence in the legal system be encouraged. Лишь благодаря этому можно будет укрепить доверие населения к судебной системе.
In particular, both the role and confidence of the investigating judges in each case have suffered from this fragmentation. В частности, в результате такой фрагментации были подорваны как роль судей, ведущих следствие по отдельным делам, так и доверие к ним.
In doing so, it would re-establish public confidence in the Government and the security institutions and promote democratic governance. Этим оно восстановит доверие граждан к правительству и органам безопасности и упрочит демократические принципы правления.
As a result, the IDPs and refugees have lost confidence in the judicial system in Darfur. В результате внутренне перемещенные лица и беженцы утратили доверие к судебной системе в Дарфуре.
If this type of pretence were occurring and became public, confidence in the NSO would diminish. Если бы такого рода подлоги действительно имели место и получали огласку, доверие к НСУ снизилось бы.
If this is not done, public confidence in the arrangements will erode. В противном случае будет подорвано доверие общественности к действующим механизмам.
Popular confidence in the Haitian National Police has been shaken by criminal behaviour and the brutality of some of its members. Доверие общественности к Гаитянской национальной полиции было подорвано вследствие преступного поведения и жестокости некоторых из ее членов.
Police confidence in the HNP has been shaken by allegations of political interference, criminal behaviour and police brutality. Доверие населения к ГНП было подорвано утверждениями относительно политической предвзятости, грубого обращения со стороны полицейских и преступной деятельности.
This is undermining the credibility of the Tribunal in Rwanda and will further compromise confidence in it among genocide survivors and witnesses. Такая позиция подрывает доверие к Трибуналу в Руанде и еще больше снижает веру в его справедливость среди жертв геноцида и свидетелей.
To keep the confidence of the Afghan people and its international partners, it must deliver on those commitments. Для того чтобы оправдать доверие афганцев и их международных партнеров, оно должно выполнить эти обязательства.
He thanked Member States for their confidence in UNIDO and their resulting willingness to fund its programmes. Он благодарит государства-члены за их доверие к Организации и готовность финансировать программы ЮНИДО.
Norway was cooperating with the United Kingdom on verification of nuclear disarmament, as such verification was the best way to foster confidence. Норвегия сотрудничает с Соединенным Королевством по проверке ядерного разоружения, ибо такая проверка является наилучшим способом культивировать доверие.
States parties were called upon to exert maximum effort to bring about diplomatic solutions to concerns about compliance and strengthen confidence among all States parties. К государствам-участникам был обращен призыв прилагать максимальные усилия к тому, чтобы устранять озабоченности по поводу соблюдения Договора с помощью дипломатических средств и укреплять доверие среди всех государств-участников.
Ms. Viotti (Brazil) said that she appreciated the confidence that Guinea-Bissau had expressed in her country. Г-жа Виотти (Бразилия) говорит, что она высоко ценит доверие Гвинеи-Бисау к ее стране.
Civil society organizations and international partners have expressed confidence in the new Government. Организации гражданского общества и международные партнеры выразили доверие новому правительству.
Otherwise, it will be difficult for the promoters of the concept to gain the confidence and support of the wider membership. В противном случае сторонникам этой концепции будет сложно завоевать доверие и заручиться поддержкой широкого круга государств.
The workshop also provided an opportunity to build trust and confidence among the participants. Проведение этого семинара позволило также укрепить доверие между участниками.
That is how to restore confidence in the financial markets and prevent future crises. Только так можно восстановить доверие на финансовых рынках и предотвратить кризисы в будущем.
It is our hope that the process will rebuild confidence, trust and unity among the diverse cultural communities in Solomon Islands. Мы надеемся, что этот процесс поможет восстановить доверие, веру и единство среди разных по культурному укладу общин Соломоновых Островов.
Twenty-nine countries, including his own, had already joined the Mechanism, and confidence in it was growing. К этому механизму присоединились уже 29 государств, включая Мозамбик, и доверие к нему растет.
The new legal regime would generate greater confidence in those doing business internationally. Новый правовой режим позволит укрепить доверие к тем, кто ведет предпринимательскую деятельность на международном уровне.