| He had seen no evidence of Member States having lost confidence in the special procedures. | У него нет причин считать, что государства-члены утратили доверие к специальным процедурам. |
| Such tools might bridge the information gap and enhance investor confidence. | Такие средства могли бы ликвидировать информационный разрыв и повысить доверие к инвесторам. |
| By providing observers, the United Nations will enhance confidence in the voting process and also in its outcome. | Направление наблюдателей Организации Объединенных Наций укрепит доверие к процессу выборов и его результатам. |
| Mr. MAGARIÑOS thanked Member States and the regional groups for their support and confidence. | Г-н МАГАРИНЬОС благодарит государства-члены и региональные группы за поддержку и оказанное ему доверие. |
| With that training has come renewed confidence in the armed forces, as indicated by the nationwide deployment of personnel. | Благодаря этой подготовке возродилось доверие к вооруженным силам, о чем свидетельствует размещение в различных районах страны личного состава. |
| There was a need to build confidence and an environment conducive to peace talks. | Необходимо было укрепить доверие и создать обстановку, благоприятствующую мирным переговорам. |
| The longer the current violence continues, the more difficult it will be to build the confidence necessary for negotiations. | Чем дольше продолжается нынешнее насилие, тем сложнее будет укрепить необходимое для переговоров доверие. |
| Gain more customer confidence and sales! | Доверие клиентов - путь к повышению продаж! |
| Credit-Rating: may bank deposit rating restore population's confidence? | Сможет ли рейтинг депозитов восстановить доверие населения к размещению вкладов в банках? |
| Otherwise, confidence in the system will be undermined, and chaos will break loose. | В противном случае будет подорвано доверие в систему и разразится хаос. |
| There is talk of regulating the financial sector, but governments are afraid to shake confidence. | Много говорят о регулировании финансового сектора, но правительства боятся нарушить доверие. |
| Noah and the confidence of Bilal ibn Abi famous. | Ной и доверие Билал ибн Аби известность. |
| Public confidence in the judicial system remained low. | Доверие общественности к судебно-правовой системе оставалось слабым. |
| Thus, not only will evaluate their performance, but will also enhance customer confidence that affects you. | Таким образом, не только оценивать эффективность их работы, а также повысит доверие клиентов, что влияет на вас. |
| First of all we would like to thank you for your vote of confidence in FXOpen. | Прежде всего, мы хотели бы поблагодарить Вас за оказанное FXOpen доверие. |
| We deserve an exclusive confidence among our numerous clients as well as among business partners. | Мы заслужили исключительное доверие как среди наших многочисленных клиентов, так и среди и деловых партнеров. |
| Prime Minister-designate Dombrovskis speech expressed the belief that public confidence can be recovered only through serious and honest work. | Премьер-министр назначает Домбровскис речи выразил уверенность в том, что общественное доверие можно восстановить только на основе серьезного и честного труда. |
| As many know, I have great confidence. | Как многие знают, у меня большое доверие. |
| He will give again us confidence and force to overcome the difficulties to come. | Он будет передать снова нам доверие и усилие для того чтобы отжать затруднения для того чтобы прийти. |
| It is therefore extremely important that quality and price, but also competence and confidence are prevalent features of your partners. | Поэтому так важно, чтобы компетенция и доверие, а также качество и цена являлись преимущественными признаками Ваших партнеров. |
| The omission by key States to ratify the Treaty has the potential to erode confidence in this important instrument of nuclear non-proliferation. | Если основные государства не ратифицируют Договор, это может подорвать доверие к такому важному документу по нераспространению ядерного оружия. |
| The traditional approach was to use spot checks, but these reduced confidence in the products. | Традиционным методом является выборочная проверка, однако такая практика снижает доверие к продукции. |
| Such confidence in the teacher and the technique is essential for success in meditation. | Доверие к учителю и технике необходимо для успеха в медитации. |
| Having gained confidence in his game, Robert became an indispensable player. | Завоевав доверие к себе в игре, Роберт стал незаменимым игроком. |
| A major condition for development of the insurance sector is the customer's confidence. | Основное условие успешного развития рынка страхования - доверие со стороны страхователей. |