Английский - русский
Перевод слова Confidence
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidence - Доверие"

Примеры: Confidence - Доверие
No, the directors feel that to close down now would hurt tourist confidence. Нет, директора считают, что если сейчас закрыться, то это подорвет доверие туристов.
In order to help him, I needed to gain his confidence. Чтобы помочь ему, я должен был завоевать его доверие.
I needed to gain Dylan's confidence. "Я должен был завоевать доверие Дилана".
If we could only win its confidence. Если бы мы смогли завоевать его доверие.
But he must first win the confidence of his victims. Но сначала он должен завоевать доверие своих жертв.
The main objective must now be to restore the confidence of the Member States and the general public in our Organization. Сейчас основная цель заключается в том, чтобы восстановить доверие государств-членов и общественности к нашей Организации.
Such conduct undermines the confidence of the people of Cambodia in the Government and its agencies and personnel. Такое положение дел подрывает доверие народа Камбоджи к правительству, его учреждениям и персоналу.
The delay in resolving problems relating to the distribution of land has weakened the confidence of these populations in both local and federal authorities. Задержки с разрешением проблем, связанных с распределением земель, ослабляют доверие представителей этой категории населения к местным и федеральным властям.
At moments of uncertainty and crisis, the confidence and optimism of the Chairman held the Working Group together. В неопределенные и критические моменты доверие и оптимизм Председателя сплачивали Рабочую группу.
It has to earn the greater confidence of Member States. Ему надо завоевать большее доверие государств-членов.
In order to gain the world's confidence, the United Nations must set a better example in spending funds. Чтобы завоевать доверие на международной арене, Организация Объединенных Наций должна показать хороший пример в расходовании средств.
Once agreed, they have to be tested over time in order to confer confidence. После принятия этих мер они должны пройти период проверки, с тем чтобы утвердить доверие.
Attention should be given to the follow-up of agreed confidence-building measures in order to clarify ambiguous situations, build confidence, reduce mistrust and avoid misperceptions. Следует уделять внимание последующему контролю за осуществлением согласованных мер по укреплению доверия, с тем чтобы разъяснять неясные ситуации, укреплять доверие, уменьшать недоверие и избегать неправильного восприятия.
Public confidence has increased as elements of democratic governance continued to evolve. Доверие общественности усилилось, так как элементы демократического управления продолжали развиваться.
I deeply appreciate the confidence shown by delegations in electing me to this important office. Я глубоко признателен делегациям за их доверие, выразившееся в избрании меня на этот важный пост.
FYI, wearing a blindfold does not inspire trust or confidence. Ношение повязки не внушает доверие или уверенность.
The Committee urges the Government to proceed with national reconciliation and to restore the confidence of all ethnic groups. Комитет настоятельно призывает правительство продолжить процесс национального примирения и вновь завоевать доверие всех этнических групп.
It undermines national as well as international confidence in the peace negotiations. Это подрывает национальное, а также международное доверие к мирным переговорам.
Pluralism is a vote of confidence in the people, and a democratically elected Government cannot but reciprocate the trust bestowed by the electorate. Плюрализм является вотумом доверия народу, и демократически избранное правительство не может таким образом не ответить на оказанное ему избирателями доверие.
Trust and confidence in the Council by all Member States is therefore a crucial factor, affecting its ability to engage in conflict resolution. Доверие к Совету со стороны всех государств-членов является важнейшим фактором, влияющим на его возможности заниматься разрешением конфликта.
The recommendations of the Disciplinary Board must be seen to be independent and must inspire confidence. Рекомендации Дисциплинарного совета должны восприниматься как независимые и внушать доверие.
There is simply no other option if we are to restore confidence in this Organization and in the specialized agencies. У нас просто нет иного выбора, если мы хотим восстановить доверие к этой Организации и ее специализированным учреждениям.
A system had to inspire confidence in order to fulfil the requirements of due process. Любая система должна внушать доверие, чтобы обеспечивать выполнение надлежащих процессуальных требований.
The Polish delegation shall spare no effort to live up to the confidence bestowed upon it. Польская делегация сделает все возможное, чтобы оправдать оказанное ей доверие.
Without them, efforts to promote a cooperative security architecture, globally or regionally, are unlikely to inspire confidence. Без них усилия по разработке механизма безопасности в духе сотрудничества - будь то на глобальном или региональном уровне - вряд ли будут внушать доверие.