Английский - русский
Перевод слова Confidence
Вариант перевода Убежденность

Примеры в контексте "Confidence - Убежденность"

Примеры: Confidence - Убежденность
Lastly, panellists expressed their confidence that further progress would be made. В заключение члены группы выразили убежденность в том, что эта работа будет успешно продолжена.
This confidence proved to have not been misplaced. Эта убежденность, как оказалось, имела под собой основание.
We come to the Assembly annually to reaffirm our faith and confidence in the purposes and principles of the Charter. Каждый год мы собираемся на Ассамблее для того, чтобы подтвердить нашу веру и убежденность в правоте целей и принципов Устава.
There is increasing confidence in scientific circles that it will be possible to develop a safe and effective HIV vaccine. В научных кругах крепнет убежденность в отношении создания безопасной и эффективной вакцины от ВИЧ.
I always loved that unwavering sense of confidence, but you better hurry. Всегда нравилось эта решительная убежденность. Но вам лучше поторопиться.
He expressed full confidence that the Secretary-General would ensure that the Task Force consulted with Member States. Он выразил полную убежденность в том, что Генеральный секретарь примет меры к тому, чтобы Целевая группа консультировалась с государствами-членами.
The Deputy Director of the Regional Bureau for Latin America and the Caribbean thanked the Executive Board for its confidence in the programmes. Заместитель Директора Регионального бюро для Латинской Америки и Карибского бассейна поблагодарил Исполнительный совет за убежденность в успешной реализации программ.
But our achievements thus far should give us the confidence to face the arduous challenges ahead. Однако достигнутое нами к настоящему времени должно подкреплять нашу убежденность перед лицом стоящих впереди огромных по масштабам проблем.
They expressed confidence that the Board would try to secure the appointment of a new Director as soon as possible. Сотрудники выразили убежденность в том, что Совет примет меры для назначения нового Директора в возможно кратчайшие сроки.
Allow me also to express my confidence that under your skilful stewardship this session of the General Assembly will successfully accomplish its mandate. Позвольте мне также выразить свою убежденность в том, что под Вашим умелым руководством эта сессия Генеральной Ассамблеи успешно выполнит свои задачи.
The Prime Minister expressed his confidence in the Mission's success. Премьер-министр выразил свою убежденность в успехе Миссии.
We express our confidence that, with good will and determination, we can achieve a solution in the shortest possible time. Мы выражаем убежденность в том, что при наличии доброй воли и решимости мы сможем достичь урегулирования в возможно кратчайшие сроки.
Lastly, he expressed confidence in the ability of the United Nations to deal with the major challenges currently facing the world. В заключение он выражает свою убежденность в том, что Организация Объединенных Наций сумеет справиться с теми серьезными вызовами, которые стоят перед человечеством.
I would also like to express my confidence that your well-known wisdom and competence will contribute to enriching and focusing the deliberations of this Assembly. Мне также хотелось бы выразить свою убежденность в том, что Ваши широко известные мудрость и компетентность будут способствовать обогащению и конкретизации работы этой Ассамблеи.
Rather, our initiative reflects our confidence in the importance of its work for the international community and for international law. Выдвинутая нами инициатива, напротив, отражает нашу убежденность в необходимости его работы в интересах международного сообщества и международного права.
We should like to express our confidence that you will steer our collective efforts in a capable manner throughout the sixty-first session towards a successful outcome. Мы хотели бы выразить нашу убежденность в том, что Вы будете умело руководить нашими коллективными усилиями в течение всей шестьдесят первой сессии, которая увенчается успехом.
It is our pleasure to reaffirm our confidence in her ability to run the Assembly, as well as to pledge our unflinching support and cooperation during her tenure. Мы с большим удовольствием подтверждаем нашу убежденность в ее способности осуществлять руководство работой Ассамблеи, а также заверяем ее в нашей готовности оказывать ей твердую поддержку и сотрудничать в ходе ее пребывания на этом посту.
Enka's confidence is based on its success in marshalling the equipment, spare parts and workers required to continue its work efficiently. Убежденность в этом "Энки" основывается на успешном завершении работ по доставке оборудования, запчастей и персонала для дальнейшего ведения эффективной работы.
I wish to express my delegation's full confidence that you will be able to guide the meeting to a successful conclusion. Я хотел бы от имени делегации моей страны выразить полную убежденность в том, что благодаря Вашему умелому руководству сегодняшнее заседание пройдет успешно.
She expressed confidence that the ideal of equality for men and women would increasingly be a reality in the lives of Singaporeans. Она выразила убежденность в том, что идеалы равенства мужчин и женщин будут во все большей степени находить свое воплощение в повседневной жизни населения Сингапура.
Mr. Beven said that safeguards allowed States to have confidence in the peaceful nature of nuclear activities carried out by other States. Г-н Бевен говорит, что наличие гарантий позволяет государствам иметь убежденность в мирном характере ядерной деятельности, осуществляемой другими государствами.
Every year, from this rostrum, we reaffirm our faith and confidence in upholding the purposes and principles of the Charter. Из года в год мы подтверждаем с этой трибуны нашу веру и убежденность в соблюдении принципов и целей Устава.
At the recent high-level meeting on HIV/AIDS, countries reaffirmed their resolve and confidence that they will prevail over the disease. В ходе недавнего совещания по ВИЧ/СПИДу на высшем уровне страны подтвердили свою решимость победить эту болезнь и свою убежденность в том, что им удастся это сделать.
We should voice our confidence that the Panel will produce options, perspectives and alternatives that can contribute to a comprehensive political compromise where all countries will feel they have benefited. Нам следует выразить свою убежденность в том, что Группа выработает варианты, перспективы и альтернативы, способные содействовать такому всеобъемлющему политическому компромиссу, от которого выгадают - и ощутят это - все страны.
To maintain confidence in the independence of the Office of Administration of Justice, the Internal Justice Council recommends that the Office report directly to the General Assembly. Чтобы поддерживать убежденность в независимости Управления по вопросам отправления правосудия, Совет по внутреннему правосудию рекомендует сделать Управление подотчетным непосредственно Генеральной Ассамблее.