Английский - русский
Перевод слова Confidence
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidence - Доверие"

Примеры: Confidence - Доверие
Well, I appreciate the vote of confidence, GB. Благодарю за оказанное доверие, Гэв-Бел.
Their resolution requires patient diplomacy and the establishment of a political process that permits, over a period of time, the building of confidence and negotiated solutions to long-standing differences. Их урегулирование требует кропотливых дипломатических усилий и налаживания политического процесса, который позволит со временем укрепить доверие и добиться путем переговоров разрешения давних разногласий.
The confidence which we all reposed in you has been fully borne out by the successful conclusion of what is admittedly a difficult and complex task. Доверие, которое мы все испытываем к Вам, привело к успешному завершению заведомо трудной и сложной задачи.
The Presidents of the Conference were Isaac Kalonji and Monsignor Monsengwo, Bishop of Kisangani, the latter enjoying the confidence of the opposition. Обязанности председателя Конференции исполняли Исак Калонжи и Его Преосвященство г-н Монсегво, епископ Кисангани, который заслужил доверие оппозиции.
Hear, hear. Look, I'll tell you one thing, I really appreciate the vote of confidence, but the board has spoken. Искренне признателен за доверие, но правление высказалось в пользу Хакима, и я могу лишь поддержать их решение.
The PRESIDENT thanked delegations for the confidence they had shown in him by electing him President of the General Conference. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегации за ока-занное ему доверие в связи с избранием его Председателем Генеральной конференции.
In order to achieve this, it is necessary to provide for a forum where a frank exchange of views can take place and thus enhance mutual trust and confidence. Для достижения этого необходим форум, на котором может быть проведен откровенный обмен мнениями и который позволит тем самым укрепить взаимное доверие.
Let me thank you, members of the Assembly for the trust and confidence you have extended to my country and myself. Позвольте мне выразить признательность членам Ассамблеи за оказанное моей стране и мне лично доверие.
The confidence of the people of Rwanda and its policy makers relevant to the Tribunal will generate the sense of certainty that justice has been done. Доверие народа Руанды и ее политиков к Трибуналу обеспечит уверенность в торжестве правосудия.
However, the favourable impact on the region of higher oil prices was partly offset by the negative effect on business confidence of the disappointments in the Middle East peace process. Однако благоприятные последствия повышения цен на нефть в регионе частично нейтрализовались негативным воздействием неудачного развития ближневосточного мирного процесса на доверие деловых кругов.
In particular, I would like to thank you, Mr. President, for the faith and confidence you have placed in me. Я хотел бы в первую очередь поблагодарить Вас, г-н Председатель, за оказанное мне доверие.
The mission considers that free and fair elections are necessary if the legitimacy of the Afghan authorities is to be renewed and the greater confidence of the people gained. По мнению миссии, чтобы подтвердить легитимность афганских органов власти и заслужить большее доверие народа, необходимо провести свободные и справедливые выборы.
According to the ICJ, without clear reasons for decisions not to appoint, there is a risk that public confidence in the appointments system will be undermined. Как отмечает МС40, отсутствие убедительных причин для принятия решения о неназначении рекомендованных кандидатов может снизить доверие общественности к системе назначений.
I would be honored Mr Deputy chief of staff gives me his confidence. Для меня большая честь, что начальство испытывает ко мне доверие.
As well as diverting public money away from vital services, fraud can undermine the confidence of those who support and fund the Organization. Помимо присвоения казенных средств, предназначенных для оплаты важнейших услуг, мошенничество может подорвать доверие тех, кто поддерживает и финансирует Организацию.
First, the idea of a public-private platform was put forward as an institutional framework to facilitate exchange between public and private actors and enable investor confidence. Во-первых, была выдвинута идея создания платформы для государственного и частного секторов в качестве институционального механизма, упрощающего взаимодействие между государственными и частными субъектами и повышающего доверие инвесторов.
There had been a decline in confidence in the international system, at the political and economic levels, and it was crucial that it should be re-established. Крайне важно восстановить подорванное доверие к международной системе как в политическом, так и в экономическом плане.
Together with staff, what is needed is experience, ability, documentation and user confidence. Когда сотрудник уходит со своего поста, вместе с ним утрачиваются опыт, способности, документы и доверие населения.
With Thin and High's encouragement, Hong was also able to gain the confidence she needed to eventually lead a normal and productive life. Благодаря организации «Син энд хай» Хун смогла завоевать доверие, которое ей было необходимо, чтобы в конечном итоге вести нормальную и полноценную жизнь.
Quick-impact projects offered a means to increase the visibility of and public confidence in MINUSTAH. Проекты с быстрой отдачей позволяли привлекать внимание к деятельности МООНСГ и укреплять доверие общественности к ней.
Soon, the public regained confidence in money in general and quit hoarding their currency. ≈го план удалс€. скоре общественность снова обрела доверие к национальной валюте.
Mr. Feder thanked delegations for their vote of confidence and support and said he looked forward to cooperating with all delegations. Г-н Федер поблагодарил делегации за оказанные ему доверие и поддержку, подчеркнув свою готовность к сотрудничеству со всеми делегациями.
Effective integration of risk management into governance and business decision-making will be critical in companies' ability to restore market confidence and move forward. Эффективная интеграция системы управления рисками в систему корпоративного управления и принятия деловых решений окажет значительное влияние на способность компаний восстановить доверие рынка и развиваться дальше.
For a short period of time we managed to win the confidence of our clients and to obtain our place among the concurrence. Мы развиваем строительную деятельность с 2003 года. За этот короткий срок мы успели завоевывать доверие своих клиентов и отвоевать свое место среди конкуренции.
Pretending to be a spy for them allowed Armistead to gain Arnold's confidence to the extent that Arnold used him to guide British troops through local roads. Притворяясь шпионом англичан, Армистед завоевал доверие Арнольда до такой степени, что тот поручал ему вести британские войска по местным дорогам.