Английский - русский
Перевод слова Confidence

Перевод confidence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доверие (примеров 3870)
It should be mentioned that after the appointment of new judges confidence in the courts has increased. Следует отметить, что после назначения новых судей доверие к судам заметно возросло.
The hope was that Draghi's promises would be a costless way of providing that confidence, because they would never have to be fulfilled. Надежда состояла в том, что обещания Драги станут безболезненным способом обеспечить такое доверие, поскольку оно никогда не будет оправданно.
Second, these briefings demonstrate the trust and confidence the international community has in the CD as a competent forum for multilateral disarmament negotiations. Во-вторых, эти брифинги демонстрируют доверие и уверенность международного сообщества по отношению к КР как к компетентному форуму для многосторонних переговоров по разоружению.
A working group of the Disarmament Commission has been charged with studying practical confidence-building measures in the field of conventional weapons - measures that create confidence and are neither coercive nor normative. Рабочей группе Комиссии по разоружению было поручено изучить практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений - меры, которые обеспечивают доверие и не являются ни принудительными, ни нормативными.
These requests make it abundantly clear that MISAB has been fully integrated in the social fabric and has won the confidence of all segments of the population of Bangui. Все эти просьбы ясно свидетельствуют о том, что МИСАБ полностью интегрировалась в социальную жизнь общества и завоевала доверие всех слоев бангийского населения.
Больше примеров...
Уверенность (примеров 2385)
By claiming social entitlements, people can gain confidence in the exercise of their citizenship, which may carry over to the exercise of political rights. Борьба за социальную справедливость помогает людям приобрести уверенность в осуществлении своих гражданских прав и может стать предпосылкой осуществления политических прав.
The establishment of a thoroughly revised and current voter register which instilled the necessary confidence that all qualified voters could vote once and only once would have greatly facilitated the integrity of the process. Составление тщательно выверенного и обновленного списка избирателей, который вселял бы необходимую уверенность в том, что все лица, имеющие право голоса, могут голосовать только один раз, в значительной мере способствовало бы обеспечению честного характера этого процесса.
Without positive results of basic and comprehensive research and testing, which would demonstrate safety of hydrogen vehicles, governments would not be in a position to develop regulations, or to instil confidence in hydrogen vehicles in prospective consumers. В отсутствие положительных результатов фундаментальных и всеобъемлющих исследований и испытаний, которые продемонстрировали бы безопасность водородных автомобилей, правительства будут не в состоянии разработать соответствующие правила или внушить потенциальным потребителям уверенность в безопасности водородных транспортных средств.
You've regained your confidence. Ты восстановил уверенность в себе.
The contributions of Australia, Fiji, Vanuatu, the Solomon Islands and my own country have played a valuable and significant role, and there is now growing hope and confidence on Bougainville - rare commodities for almost a decade. Ценная и большая роль в этом принадлежит вкладу Австралии, Фиджи, Вануату, Соломоновых Островов и моей страны, и сейчас на Бугенвиле растет надежда и уверенность, которые стали редкостью.
Больше примеров...
Вера (примеров 81)
However, the renewed confidence in multilateralism reflected a more positive phase in international cooperation. Однако возрожденная вера в многосторонность свидетельствует о более позитивном этапе международного сотрудничества.
If the authorities of a State are pervaded by corruption, the people's confidence in the government, and eventually in the democratic order and the rule of law, is undermined. Если среди руководителей государства процветает коррупция, то вера народа в правительство и, в конечном счете, в демократический порядок и верховенство права оказывается подорванной.
Only international dialogue, the common management of crises, beginning with their prevention, and the wise conservation of the earth's resources make it possible for the voice of reason and peace to prevail and for confidence in progress to be rebuilt. Лишь международный диалог, совместное урегулирование кризисных ситуаций, начиная с их предотвращения, а также рациональное сохранение природных ресурсов обеспечат возможность для того, чтобы возвысился голос разума и мира и чтобы возродилась вера в достижение прогресса.
Your confidence in me is bracing. Твоя вера в меня вдохновляет.
Trust and confidence should form the basis for global solidarity. Основу глобальной солидарности должны составлять вера и доверие.
Больше примеров...
Уверены (примеров 218)
We have every confidence in your ability to steer the work of the Conference to success. Мы всемерно уверены в вашей способности добиться успеха в работе Конференции.
We therefore welcome the statement made here today by the representative of the Secretary-General, in whom we continue to have complete confidence. Поэтому мы приветствуем сегодняшнее заявление представителя Генерального секретаря, в котором мы по-прежнему полностью уверены.
We have every confidence, Mr. President, in your ability to carry out this task with success. Г-н Председатель, мы всецело уверены в Вашей способности успешно решить эту задачу.
The African Group and the African Union have the confidence that President Obama's Administration can and should bring this change. Группа африканских государств и Африканский союз уверены в том, что администрация президента Обамы может и должна осуществить эти перемены.
In that context, we have every confidence in the team put in place, under the guidance of Assistant Secretary-General Carolyn McAskie, whom we encourage to directly confront the organizational problems that never fail to appear whenever a new structure is set up. В этой связи мы полностью уверены в набранном персонале под руководством помощника Генерального секретаря Каролин Макаски, которую мы призываем непосредственно заниматься организационными проблемами, неизбежно возникающими при учреждении новой структуры.
Больше примеров...
Уверен (примеров 210)
A personal matter, concerning only those within his confidence. Личные мотивы, в которые он посвящает только тех, в ком уверен.
I need Mayor Laken's confidence in this department. Мне нужно, чтоб мэр Лэкен был уверен в нашем отделе.
Tell me now if you don't have confidence. Говори сразу, если не уверен.
You put them all together, you mix them up in a bouillabaisse, and you have consumer confidence that's basically a ticking time-bomb. Сложите их вместе, сварите из них солянку и вы увидите в чем будет уверен потребитель, по сути это бомба замедленного действия.
It has less confidence in the North's inexperienced new ruler, Kim Jong-un, than it had in his father, Kim Jong-il. Он меньше уверен в новом неопытном правителе Северной Кореи Ким Чен Уне, чем в его отце Ким Чен Ире.
Больше примеров...
Недоверия (примеров 200)
An impeachment is not merely a vote of no confidence that contemplates renewed elections to test the president's popular support. Импичмент - это не просто вотум недоверия, предполагающий возможность новых выборов, чтобы проверить народную поддержку президента.
In May 2002, the territorial Government survived a motion of "no confidence" brought against it in connection with the airport development project. В мае 2002 года правительство Территории преодолело вотум недоверия, связанный с осуществлением проекта развития аэропорта.
Failure by Parliament to approve the Government's budget performance reports constitutes a vote of no confidence in the Government; Неутверждение Парламентом отчета правительства об исполнении республиканского бюджета означает выражение Парламентом вотума недоверия правительству;
On 15 April, the National Assembly rejected a motion of no confidence against the government of Prime Minister Augustin Matata Ponyo that was tabled by an opposition member of the National Assembly, alleging violations of the Constitution and the mismanagement of public finances. 15 апреля Национальная ассамблея отклонила предложение о вынесении вотума недоверия премьер-министру Огюстэну Матате Поньо, которое было внесено одним из членов Национальной ассамблеи от оппозиции со ссылкой на якобы имевшие место нарушения конституции и нецелевое использование государственных финансов.
In 1989 DeRoburt had been ousted in a vote of no confidence by Kenos Aroi who had been supported by Adeang and his entourage but only for four months. В 1989 году ДеРобурт был смещён с поста президента вотумом недоверия и сменён на посту Кеносом Арои, которого поддерживал Аданг и его сторонники, однако Арои продержался на посту только четыре месяца.
Больше примеров...
Уверенно (примеров 125)
Children were talking with confidence about themselves, their best friends, favorite people and books. Ребята уверенно и с удовольствием рассказывали о себе, своих друзьях, любимых людях, книгах.
Women of the world, let us more forward in confidence, because our cause is not only just, it is also politically possible, economically feasible and morally necessary. Женщины мира, давайте уверенно продвигаться вперед, поскольку наше дело не только справедливо, но и политически возможно, экономически осуществимо и морально необходимо.
And Homer, remember: it doesn't matter what you say as long as you say it with confidence. И, Гомер, запомни неважно что ты говоришь пока ты говоришь это уверенно.
Our heavy-duty pipe tubing construction and a unique hitch design distribute the stress load evenly over the entire scraper, allowing the operator to move full loads with confidence. Наши сверхмощная конструкция системы труб и уникальный дизайн устройства крепления равномерно распределяют нагрузку на весь скрепер, позволяя оператору уверенно передвигать полностью нагруженный скрепер.
So we can say with a high degree of confidence that the severe Texas and Moscow heatwaves were not natural; they were caused by global warming. Мы можем уверенно утверждать, что жара в Техасе и Москве не была естественным явлением, она была вызвана глобальным потеплением.
Больше примеров...
Убежденность (примеров 87)
Lastly, he expressed confidence in the ability of the United Nations to deal with the major challenges currently facing the world. В заключение он выражает свою убежденность в том, что Организация Объединенных Наций сумеет справиться с теми серьезными вызовами, которые стоят перед человечеством.
Turkmenistan's approach to contemporary problems is based on confidence in the ability of the international community to find the right solutions, to overcome stereotypes, to free itself from the burden of stagnant thinking and to attain a new view of prospects for global interaction. В основе подхода Туркменистана к проблемам современности - убежденность в способности международного сообщества найти верные пути их решения, преодолеть стереотипы, освободиться от груза инерционного мышления, выйти на новое видение перспектив глобального взаимодействия.
The Foreign Ministers welcomed the completion of the process of restructuring of the ASEAN secretariat and expressed confidence in the secretariat's ability to carry out its expanded mandate as defined by the Fourth ASEAN Summit. Министры иностранных дел приветствовали завершение процесса реорганизации секретариата АСЕАН и выразили убежденность в способности секретариата выполнять свой расширенный мандат, определенный на четвертой встрече стран - членов АСЕАН на высшем уровне.
The violence and terror, and the lack of mutual confidence, have reinforced the belief on both sides that they are struggling for their very survival and existence. Насилие и террор, а также взаимное недоверие укрепили убежденность обеих сторон в том, что они борются не иначе как за свое выживание и существование.
Reaffirming its firm conviction that a better flow of objective information on military matters can help to relieve international tension and contribute to the building of confidence among States and to the conclusion of concrete disarmament agreements, вновь подтверждая свою твердую убежденность в том, что расширение потока объективной информации по военным вопросам может способствовать ослаблению международной напряженности и содействовать укреплению доверия между государствами и заключению конкретных соглашений в области разоружения,
Больше примеров...
Секрет (примеров 12)
I told you that in strictest confidence. Я же говорила тебе, что это строжайший секрет.
Besides, I told him something in strictest confidence and he blabbed it. Кроме того, я доверила ему большой секрет, а он все разболтал.
I told you that in confidence, Chris. Крис, это же был секрет.
Thanks for the vote of confidence. Спасибо, что раскрыла секрет.
Margaret, I understand your need to protect Barton's privacy, but surely you can tell Graham in confidence. Маргарет, я понимаю, что ты хочешь защитить Бартона, но Грэм ведь сохранит секрет.
Больше примеров...
Уверена (примеров 106)
I've every confidence in DS Clarke. Я полностью уверена в сержанте Кларк.
My delegation has confidence that his guidance of the United Nations will be in the interest of the oppressed African majority, and all Azanian people. Моя делегация уверена, что его руководство работой Организации Объединенных Наций будет отвечать интересам угнетенного африканского большинства и всего азанийского народа.
Judges must therefore be accountable for their actions and conduct, so that the public can have full confidence in the ability of the judiciary to carry out its functions independently and impartially. Соответственно, судьи должны быть подотчетны за свои действия и поведение, с тем чтобы общественность могла быть в полной мере уверена в способности судебных органов независимо и беспристрастно выполнять свои функции.
I told you that. I think what you're telling me is you don't have too much confidence in this marriage lasting. Хочешь сказать, ты не уверена, что наш брак долго продержится?
My confidence in Sir Anthony is complete. Я полностью уверена в сэре Энтони.
Больше примеров...
Доверяет (примеров 89)
Sir, he's unavailable, but rest assured he has complete confidence in me... Сэр, он недоступен сейчас, но будьте уверены, он доверяет мне...
Furthermore, one of the main findings of the Redesign Panel was that the staff of the Organization have little or no confidence in the system as it currently exists. Кроме того, один из главных выводов Группы по реорганизации заключался в том, что персонал Организации практически или совершенно не доверяет существующей в настоящее время системе.
Family members often do not encourage women to participate in politics, since society places more confidence in men's leadership. Члены семьи часто не поощряют участие женщин в политической жизни, поскольку общество больше доверяет руководителям-мужчинам.
He wished to reiterate that his delegation had full confidence in the Chair of the Committee and the entire Bureau and had so far been very happy with the way they were conducting the Committee's work. Он хотел бы еще раз заверить Председателя Комитета и всех членов Бюро в том, что его делегация полностью им доверяет и весьма удовлетворена осуществляемым ими руководством работой Комитета.
Tell her: "Thank you, Meredith, for the overwhelming vote of confidence, but I will use the approach I deem necessary," and if she doesn't trust me, she can come down here and clip this thing herself. Скажи ей: "Спасибо, Мередит, за такое доверие, но я использую тот подход, какой посчитаю нужным", а если она мне не доверяет, она может спуститься и сама провести операцию.
Больше примеров...
Достоверность (примеров 21)
However, confidence in putative distributions has been undermined by recent discoveries triggered by the use of new technology, such as DNA or genetic investigation. Однако достоверность картины предполагаемого распространения была поставлена под сомнение в результате недавних открытий, ставших возможными благодаря использованию новых технологий, как-то ДНК и генетические исследования12.
In addition, national law establishes that nuclear energy shall be used only for peaceful purposes, and the national registration and control system is aimed at ensuring transparency and confidence in the fact that transfers in this area are carried out for civilian purposes. Кроме того, Мексика отмечает, что национальное законодательство предусматривает исключительное использование ядерной энергии в мирных целях, а национальная система регистрации и контроля имеет своей целью обеспечить достоверность и транспарентность в вопросах ее передачи в гражданских целях.
Whatever mechanism will be proposed, the Government is keen to have in place a system that will improve the credibility of the investigations on cases of complaints against law enforcement officers in order to inspire public confidence in the complaint mechanism. Независимо от того, какой механизм будет предложен, целью правительства является создание системы, которая повысила бы достоверность результатов расследований жалоб на сотрудников правоохранительных органов и тем самым увеличила бы степень доверия общественности к органу по рассмотрению жалоб.
Validity - how much confidence is there that the data/information measure what they purport to measure? Достоверность - какова уверенность в том, что на основании данных и информации оценивается то, что предполагается оценивать?
In this 'flat demographics' model Gott's 50% confidence figure is proven right 50% of the time. В этой плоской демографической модели Готтовская 50 % достоверность оказывается верной в 50 % случаях, что и требовалось доказать.
Больше примеров...
Доверительный (примеров 28)
In fact older books use the terms confidence interval and fiducial interval interchangeably. Фактически, более старые книги используют термины доверительный интервал и фидуциальный интервал взаимозаменяемо.
Bulking will have an impact on the confidence interval of the test. Объединение проб влияет на доверительный интервал испытания.
In case of evaluation of residual burst or fatigue strength properties, the confidence level of a sample shall be defined by the competent authority or by a periodic inspection standard referenced in 6.2.4, considering the potential consequence of a receptacle failure. В случае проведения оценки показателей прочности баллона на разрыв и усталости доверительный предел выборки определяется компетентным органом или в соответствии со стандартом, касающимся периодических проверок, ссылка на который содержится в разделе 6.2.4, с учетом возможных последствий поломки сосуда.
Increasing the sample size from 100 to 200 tubers improves the accuracy of the estimation by 32 %, i.e. confidence interval reduced from 8.8 to 6.0%, whereas increasing the sample size from 300 to 400 tubers only gives an improvement of 15%. Увеличение размера пробы от 100 до 200 клубней повышает точность оценки на 32%, т.е. доверительный интервал снижается с 8,8% до 6%, в то время как увеличение размера пробы с 300 до 400 клубней ведет к повышению точности лишь на 15%.
The acceptable level of confidence or probability should be decided before the testing is conducted but 95 per cent confidence/probability is normally used. Приемлемый уровень доверия или вероятности должен быть определен до проведения проверки, однако для этих целей обычно используется 95-процентный доверительный интервал. допуска при оценке совокупности по выборочным данным..
Больше примеров...
Конфиденциальность (примеров 34)
Administrative data collections and surveys collect significant amounts of personal information that many cultures consider private, given on the understanding that it will be handled in confidence. В процессе сбора административных данных и проведения обследований сбирается значительный объем информации личного характера, которая во многих культурах считается частной и которую они предоставляют при условии, что будет обеспечена ее конфиденциальность.
Let me send you their names and tell you in confidence, for we don't want to hurt their pride, where they come from and what they hope to do with their lives. Разрешите прислать вам их имена и рассказать вам, сохраняя конфиденциальность, - так как мы не хотим наносить удар по их самолюбию, - откуда они родом и какие цели перед собой ставят в жизни.
Such practices can constitute a violation of Internet users' right to privacy, and undermine people's confidence and security on the Internet, thus impeding the free flow of information and ideas online. Такая практика может являться нарушением права пользователей Интернета на неприкосновенность частной жизни и, подрывая конфиденциальность и безопасность людей в Интернете, затруднять свободное распространение информации и идей в Интернете.
To encourage irregular migrants to have greater confidence in health services and education systems, it is necessary to enact legislation that allows staff working within the social, health and education systems to ensure confidentiality. Для того чтобы незаконные мигранты испытывали большее доверие к медицинским услугам и системам образования, необходимо ввести законодательство, позволяющее персоналу, занятому в системах социального обеспечения, здравоохранения и образования, обеспечивать конфиденциальность.
The Consultation Process is guided by the principles of confidentiality of the Compliance Committee, i.e., in general the procedure is not confidential; however, information provided in confidence by the Party concerned is kept confidential. Процесс консультаций основывается на принципах конфиденциальности Комитета по вопросам соблюдения, т.е. данная процедура в целом не является конфиденциальной, однако обеспечивается конфиденциальность любой информации, предоставленной Стороной в конфиденциальном порядке.
Больше примеров...
Самоуверенность (примеров 29)
I would guess that confidence allowed his true savage nature and mother's madness to emerge. Полагаю, самоуверенность раскрыла его истинную, дикую сущность и унаследованное от матери безумие.
[Narrator] Gob knew too little to know that, however... and his confidence had never been more shaken. Однако, Джоб знал слишком мало, чтобы понять это,... и его самоуверенность никогда так не содрогалась.
We will help you to get back your femininity and to gain confidence. Мы Вам поможем усилить Вашу женственность и Вашу самоуверенность.
Told her to finish her law degree and pull her life together, and then you took that newfound confidence she had, and you turned it against her. Сказал ей получить юридическую научную степень и привести свою жизнь в порядок, а затем ты обратил эту ее свежую самоуверенность пртив нее самой.
Confidence and physical well-being always go hand in hand. Самоуверенность и хорошее самочувствие всегда тесно взаимосвязаны.
Больше примеров...
Степень достоверности (примеров 11)
The precise term that both Secretaries used is "high confidence". Оба госсекретаря использовали термин «высокая степень достоверности».
Confidence is high, ma'am. Степень достоверности высока, мэм.
The horizontal axis expresses the level of confidence about the actual existence of a given tonnage based on varying degrees of geological knowledge. Горизонтальная ось показывает степень достоверности фактического наличия определенного тоннажа сырья, исходя из различной степени геологических знаний.
All methodologies resort to different assumptions and, when the task is of a global nature, the margin of confidence substantially decreases. Все методологии так или иначе строятся на предположениях и, когда речь идет о глобальных масштабах, степень достоверности данных значительно уменьшается.
They examined the accuracy of the linkage which is the degree of confidence that the records linked between the Census file and the income tax files represent the same individual or an individual with similar income. Была изучена точность увязывания данных, которая представляет собой степень достоверности того, что сведения по результатам согласования данных переписи и данных о подоходном налоге относятся к одному и тому же лицу или лицу с аналогичным уровнем дохода.
Больше примеров...