Английский - русский
Перевод слова Confidence

Перевод confidence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доверие (примеров 3870)
In order to maintain staff confidence in the arbitration process, the principle of staff-management parity would have to be maintained. С тем чтобы обеспечить доверие сотрудников к арбитражному процессу, необходимо будет сохранить принцип паритета между сотрудниками и администрацией.
This global consensus offers an opportunity to restore confidence in the work of the United Nations system in these fields, and to dispel the perception of aimlessness and drift. Этот глобальный консенсус предоставляет возможность восстановить доверие к деятельности системы Организации Объединенных Наций в этих сферах, а также рассеять представление о том, что она бесцельна и бесполезна.
Baron GUILLAUME (Belgium) (translated from French): Mr. President, first of all allow me to join my colleagues in expressing the full confidence of my delegation in you in the important functions you are undertaking to assume. Барон ГИЙОМ (Бельгия) (перевод с французского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне присоединиться к моим коллегам, выразив вам полное доверие моей делегации в связи с вашим назначением на этот важный пост.
A number of representative said that the proposal demonstrated the growing confidence of member States in UNEP, the Executive Director and the medium-term strategy for the period 2010 - 2013, in addition to increased political interest in the environment agenda. Ряд представителей заявили, что это предложение продемонстрировало растущее доверие государств-членов к ЮНЕП, Директору-исполнителю и среднесрочной стратегии на период 20102013 годов, помимо возросшего политического интереса к природоохранной повестке дня.
Both sides must work closely together and build confidence in each other if we are to be able to implement these agreements effectively and proceed together on the path of peace. Обе стороны должны тесно взаимодействовать друг с другом и укреплять доверие друг к другу, для того чтобы мы смогли эффективно осуществить эти соглашения и вместе продвигаться по пути к миру.
Больше примеров...
Уверенность (примеров 2385)
Success breeds confidence, and confidence brings progress. Успех способствует уверенности, а уверенность способствует прогрессу.
Agreed codes of conduct for industries setting up in developing countries can be useful in providing a clear and consistent framework, giving confidence to all parties. Полезными для обеспечения четких и устойчивых основ, укрепляющих уверенность всех сторон, могут оказаться согласованные кодексы поведения для отраслей, создаваемых в развивающихся странах.
Instead, it will impede the peace process and undermine the confidence sought by all parties in the Middle East in order to achieve that comprehensive, just and lasting peace in the region. Наоборот, она нанесет ущерб мирному процессу и подорвет уверенность, к которой стремятся все стороны ближневосточного конфликта, с тем чтобы добиться всеобъемлющего, справедливого и прочного мира в регионе.
Confidence in existing agreements and obligations was an important foundation for future agreements. Уверенность в отношении выполнения существующих соглашений и обязательств является важной основой для будущих соглашений.
By 1860, confidence was sufficiently high that a consortium of no fewer than six engineers-including Brown, Hollingsworth and George Pullman-took on one of the most impressive locations in the city and hoisted it up complete and in one go. К 1860 году уверенность в своих силах была настолько высока, что компания, в состав которой входило не менее 6 инженеров (включая Брауна, Холингсворса и Джорджа Пульмана), бралась за самые ответственные объекты в городе, поднимая их целиком за одну попытку.
Больше примеров...
Вера (примеров 81)
There also seems to be more confidence in the peace process among commanders of the Sudan Liberation Army on the ground. Как представляется, среди полевых командиров Освободительной армии Судана также растет вера в мирный процесс.
If the commitment to eliminating nuclear weapons continued to be implemented at such a slow pace, confidence in the viability of the non-proliferation regime would weaken and the risk of further proliferation would increase. Если обязательства по ликвидации ядерного оружия будут по-прежнему осуществляться столь медленными темпами, то вера в жизнеспособность режима нераспространения ослабнет и возрастет риск дальнейшего распространения ядерного оружия.
The Mission confines itself to the observation that public confidence in any investigative process in circumstances such as the present is not enhanced when the subject of an investigation either investigates himself or plays a pivotal role in the process. Миссия ограничивается замечанием о том, что вера общественности в эффективность какого бы то ни было процесса расследования при таких обстоятельствах, какие сложились в настоящее время, не усиливается, когда объект расследования либо проводит расследование в отношении самого себя, либо играет ведущую роль в этом процессе.
which had indeed no limit, a confidence sans bound. Такое ж сильное, как эта вера, поистине не знавшая границ, доверье без предела.
A fundamental principle was the confidence and trust that Governments placed in UNDP to provide impartial and objective advice and support. Одной из принципиально важных предпосылок является доверие правительств к ПРООН и вера в ее способность беспристрастно и объективно оказывать консультативную помощь и поддержку.
Больше примеров...
Уверены (примеров 218)
Our services can be used with the confidence that their integrity will not be challenged. Заказчики могут быть уверены в том, что наши услуги будут оказаны со всей добросовестностью.
Many potential investors have not yet established this confidence in page 15 transitional economies. Многие потенциальные инвесторы пока еще не уверены в стабильности положения в странах с переходной экономикой.
Look, I know that I shouldn't care whether or not you have any confidence in my abilities, but I do because I'm actually terrified. Я ведь понимаю, что меня не должно волновать, уверены ли вы в моих способностях, но это не так, потому что я в ужасе.
We have every confidence that the same collective presidency that led the Conference to consensus on the programme of work can and will lead us just as effectively in the coming months. Мы абсолютно уверены, что то же самое коллективное председательство, которое привело Конференцию к консенсусу по программе работы, сможет и будет столь же эффективно вести нас и в предстоящие месяцы.
However, we have full confidence in the correctness of our policies, in our people and in our economic resources and strength and are certain that our development endeavours will achieve success, with or without outside help. Мы глубоко уверены в правильном выборе нашей политики, в нашем народе и в наших экономических ресурсах и возможностях и убеждены в том, что наши усилия по обеспечению развития увенчаются успехом независимо от того, будет нам оказана внешняя помощь или нет.
Больше примеров...
Уверен (примеров 210)
I have confidence in his ability as a warrior. Я уверен в его способностях воина.
Thanks for the vote of confidence. Спасибо что так во мне уверен.
I have every confidence that the team would have conducted itself in a professional and fair manner in producing the report requested by the Council. Я абсолютно уверен в том, что при подготовке доклада, испрошенного Советом, группа действовала бы профессионально и справедливо.
It is equally important for the Lebanese people to have confidence that their Government is capable of delivering on the key responsibilities of a sovereign State. Не менее важно, чтобы ливанский народ был уверен в том, что его правительство способно обеспечивать выполнение основных обязанностей суверенного государства.
As a representative of a small island developing State, I assure you that my participation in this major event is motivated by a feeling of great hope and by well-founded confidence. Я уверен, что Ваша компетентность и преданность делу, которая всем хорошо известна, будут способствовать успешному проведению этого исторического Саммита тысячелетия.
Больше примеров...
Недоверия (примеров 200)
The Government may be truly called to account politically by the National Assembly in accordance with the procedures for a motion of censure or on an issue of confidence (arts. 139 and 134). Национальное собрание может ставить вопрос о политической ответственности правительства в соответствии с процедурой вотума недоверия и постановки вопроса о доверии (статьи 139 и 134).
A simple majority of the Parliament is needed to pass a vote of no confidence in the government. Для голосования вотума недоверия правительству достаточно простого большинства членов Парламента.
For presidents, withdrawal of support by Clodumar often meant that a president will lose a no confidence vote. Для президентов лишение поддержки Клодумара часто означало смещение с должности в результате вотума недоверия.
Kemakeza remained in office through a full four year parliamentary term, a distinguishing feat in Solomon Islands politics; he survived three motions of no confidence during the term. Кемакеза оставался на посту премьер-министра в течение полного четырёхлетнего парламентского срока, пережив три попытки вынесения его правительству вотума недоверия, что является большой редкостью в политической истории Соломоновых Островов.
In the provinces, motions of no confidence adopted by provincial assemblies against members of provincial executives have hampered the work of assemblies in South Kivu, Orientale, Kasai Occidental, Equateur and Maniema provinces. Вотумы недоверия, высказанные ассамблеями провинций представителям исполнительной власти, препятствовали работе ассамблей в провинциях Южное Киву, Восточная, Западное Касаи, Экваториальная и Маниема.
Больше примеров...
Уверенно (примеров 125)
I love that you have the confidence to speak, even without giving it an ounce of thought. Мне нравится, что ты всегда так уверенно говоришь, ни чуточки не подумав.
With regard to electoral assistance, the Agency has developed a well-known expertise, based both on its own experience and on that of the non-governmental organizations with which it has worked for many years with confidence and effectiveness. Что касается помощи в проведении выборов, то Агентство уже располагает в этой области достаточно известной квалификацией как на основе своего собственного опыта, так и опыта неправительственных организаций, с которыми оно уверенно и эффективно сотрудничает на протяжении ряда лет.
In conclusion, he called upon each participant to examine the state of the environment, consider carefully the action to take and then address the common task of preserving both the conditions and the forms of life on the Earth in a mood of resolution and confidence. В заключение он призвал всех участников проанализировать состояние нашей окружающей среды, с тем чтобы тщательно продумать необходимые для принятия меры и перейти затем к вопросу о реализации общей задачи по сохранению как условий, так и форм жизни на Земле, решая эти проблемы настойчиво и уверенно.
Right as I leave the surface, nature gives me a push in the right direction, allowing me to descend with confidence. Как только я ухожу под воду, природа толкает меня в нужном направлении, позволяя уверенно погружаться.
With confidence he follows his father: legendary Ushba in the Central Caucasus - three times, successful guiding on McKinley, Muztagh-ata, peak Lenin, Kilimanjaro and etc. Он уверенно идет по стопам отца. Три восхождения на легендарную Ушбу на Центральном Кавказе, успешное руководство экспедициями на Мак-Кинли, Музтаг-Ата, Ленина, Килиманджаро.
Больше примеров...
Убежденность (примеров 87)
Mr. SMITH expressed confidence that the work of the Group of Governmental Experts would have a real impact on addressing the urgent humanitarian needs created by explosive remnants of war and mines other than anti-personnel mines. Г-н СМИТ выражает убежденность, что работа Группы правительственных экспертов окажет реальное воздействие на рассмотрение неотложных гуманитарных нужд, порождаемых взрывоопасными пережитками войны и непротивопехотными минами.
To conclude, I would like to express our hope and confidence that the cooperation of the United Nations with both the OIC and the ECO will continue to flourish to the mutual benefit of the three organizations. В заключение я хотел бы выразить нашу надежду и убежденность в том, что сотрудничество, как с ОИК, так и с ОЭС, будет продолжать активно развиваться к взаимному благу этих трех организаций.
All this has confirmed our conviction that a BTWC verification regime is vital in order to successfully deter potential violators and to establish lasting confidence in treaty compliance. И все это подтверждает нашу убежденность в том, что контрольный режим КБТО имеет насущное значение для того, чтобы успешно сдерживать потенциальных нарушителей и обеспечивать незыблемую уверенность в соблюдении договора.
A well-designed compliance system can provide such assurance by enhancing trust and confidence that each party is doing its fair share to achieve the agreement's objectives. Продуманная система обеспечения соблюдения может дать такую убежденность, если она повышает уверенность в том, что каждая сторона добросовестным образом вносит свой вклад в достижение целей данного соглашения.
Mr. Paravicini conveyed the Chair's confidence in the success of this workplan with respect to constructively narrowing down the number of concrete options available to the Forum until the end of 2012. Г-н Паравичини выразил, от имени Председателя Форума, убежденность в успешной реализации этого плана работы, а также уверенность в том, что к концу 2012 года удастся существенно сузить число конкретных вариантов будущей работы Форума.
Больше примеров...
Секрет (примеров 12)
I told you that in strictest confidence. Я же говорила тебе, что это строжайший секрет.
In confidence, Mademoiselle Hermione, have you ever performed in my dreams? Откройте секрет, мадемуазель Гермиона, вы когда-нибудь играли в моих снах?
I told you that in confidence. Я доверила тебе секрет.
Margaret, I understand your need to protect Barton's privacy, but surely you can tell Graham in confidence. Маргарет, я понимаю, что ты хочешь защитить Бартона, но Грэм ведь сохранит секрет.
A gentleman would be entitled to that confidence, not a snake who calls on a man's fiancee the day before his wedding in order to steal her from him! Секрет джентльмена я бы сохранил, но никак не секрет змея, который приходит к невесте другого за день до их свадьбы, чтобы украсть ее для себя!
Больше примеров...
Уверена (примеров 106)
If you don't have the confidence, don't mess with me. Не провоцируй меня, если не уверена, что готова к этому.
Having in mind your extensive diplomatic experience and competence, my delegation has full confidence in you and hopes for a breakthrough in the work of the Conference on Disarmament. Моя делегация, памятуя о Вашем обширном дипломатическом опыте и компетентности, всецело уверена в Вас и надеется на прорыв в работе КР.
She had found new confidence after the shareholders' meeting, we were losing her. Она стала уверена в себе после собрания акционеров, мы её теряли.
Mum doesn't have the confidence to make calls to strangers. Мама не настолько уверена в себе, чтоб звонить незнакомым людям.
I still don't have the confidence right now. I know, you are still not ready. Я до сих пор не уверена ты еще не готова
Больше примеров...
Доверяет (примеров 89)
The international community had full confidence in the distinguished personalities chosen by the Secretary-General to lead the fact-finding team. Международное сообщество полностью доверяет выдающимся деятелям, которые были выбраны Генеральным секретарем для того, чтобы возглавить эту группу по установлению фактов.
CCAQ had not formally examined the report of the group; however, it had full confidence in the members delegated to participate in its work. ККАВ не проводил официального рассмотрения доклада группы, но он полностью доверяет тем, кто был направлен для участия в ее работе.
CCAQ, for its part, had full confidence in the grade equivalency results, which were based on a sound job classification approach. Со своей стороны, ККАВ полностью доверяет результатам анализа эквивалентности классов должностей, в основу которого был положен подход, предусматривающий четкую классификацию должностей.
My delegation has every confidence in your sagacity to guide this session and its deliberations to a fruitful conclusion. Моя делегация полностью доверяет Вашей проницательности, которая позволит Вам руководить работой сессии вплоть до ее успешного завершения.
The people of East Timor has confidence in the future and in our institutions. Народ Восточного Тимора уверен в будущем и доверяет своим институтам.
Больше примеров...
Достоверность (примеров 21)
Bosnia and Herzegovina noted that its criminal legislation provided for the punishment of all acts undermining confidence in the credibility of documents, and referred to national legislation aimed at protecting confidentiality in the processing of personal data. Босния и Герцеговина отметила, что ее уголовное законодательство предусматривает наказание за все действия, которые подрывают достоверность документов, и указала на национальное законодательство, направленное на защиту конфиденциальности в процессе обработки личных данных.
The Scientific Committee's conclusions should be reviewed in the light of the scientific research in molecular biology, genome sequencing and epidemiology as well as technological advances in related fields in order to remove the remaining uncertainties and increase the degree of confidence in the Committee's findings. Выводы Комитета должны быть рассмотрены с учетом результатов молекулярных исследований, изучения строения генома человека, эпидемиологических исследований и других достижений в смежных областях, с тем чтобы исключить какие бы то ни было сомнения и повысить достоверность этих выводов.
The credibility, representativeness and legitimacy of the decisions of the Council hinge on its methods of work and the effective participation and confidence which Member States place in the Council. Достоверность, представительность и законность решений Совета зависят от методов его работы, а также эффективного участия и того доверия, которое испытывают государства-члены к Совету.
The credibility of United Nations financial statements depends on the quality of the accounting standards that regulate them and is important to ensure the confidence of Member States, donors and the general public in the United Nations. Достоверность финансовых ведомостей Организации Объединенных Наций определяется качеством стандартов учета, регулирующих их составление, и имеет важное значение для обеспечения доверия государств-членов, доноров и широкой общественности к Организации Объединенных Наций.
One thing that gives confidence in the reliability of the projection is the high correlation of the chosen curve to the actual data, as shown in the R-squared value of. (the closer to 1.0 the better the fit). Ее объективная достоверность подкрепляется и высокой степенью корреляции между предполагаемой кривой и реальными данными, о чем можно судить, посмотрев на стоимость квадратного многочлена (R²) - 0.994 (чем ближе к 1.0, тем выше точность).
Больше примеров...
Доверительный (примеров 28)
Most commonly, the 95% confidence level is used. В общественных науках традиционно используется 95% доверительный уровень.
Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution. Вычисляет доверительный интервал математического ожидания для нормального распределения.
A confidence interval for the slope estimate may be determined as the interval containing the middle 95% of the slopes of lines determined by pairs of points and may be estimated quickly by sampling pairs of points and determining the 95% interval of the sampled slopes. Доверительный интервал для оценки угла наклона может быть определён как интервал, содержащий средние 95 % значений коэффициентов наклона прямых, проходящих через пары точек, и может быть быстро оценён семплированием пар и определением 95%-го интервала семплированных коэффициентов наклона.
Therefore, it is necessary to make use of a confidence interval. С их помощью строится доверительный интервал.
These pairs are always outside the confidence interval, because they do not determine a well-defined slope value, but using them as part of the calculation causes the confidence interval to be wider than it would be without them. Эти пары всегда выбрасываются из доверительного интервала, поскольку они не определяют какого-либо конкретного коэффициента наклона, но учёт их при вычислениях делает доверительный интервал шире.
Больше примеров...
Конфиденциальность (примеров 34)
If I were to violate a confidence, well, I'd lose my self-respect. Если я нарушу конфиденциальность, то потеряю уважение к себе.
The Committee, any Party or others involved in its deliberations shall protect the confidentiality of information received in confidence. Комитет, любая Сторона или другие участники обсуждений соблюдают конфиденциальность полученной конфиденциальной информации.
They must know how to earn trust and inspire confidence, working on the basis of discretion, impartiality, transparency and confidentiality. Они должны знать, как заслужить доверие и наладить доверительные отношения, используя благоразумие, беспристрастность, открытость и конфиденциальность.
Unless otherwise agreed by the Parties, each Party shall, to the fullest extent possible, maintain the confidentiality of any information communicated to it in confidence by the other Party under this Agreement. Если Стороны не договариваются об ином, каждая Сторона в максимально возможной степени обеспечивает конфиденциальность любой информации, сообщенной ей в конфиденциальном порядке другой Стороной настоящего Соглашения.
The Consultation Process is guided by the principles of confidentiality of the Compliance Committee, i.e., in general the procedure is not confidential; however, information provided in confidence by the Party concerned is kept confidential. Процесс консультаций основывается на принципах конфиденциальности Комитета по вопросам соблюдения, т.е. данная процедура в целом не является конфиденциальной, однако обеспечивается конфиденциальность любой информации, предоставленной Стороной в конфиденциальном порядке.
Больше примеров...
Самоуверенность (примеров 29)
I think I was just relieved to see that Michael Scarn got his confidence back. Я думаю, я только что помог понять, что Майкл Скарн вернул самоуверенность.
Rubbish! - All my confidence is gone. Чепуха! - Моя самоуверенность улетучилась.
[Narrator] Gob knew too little to know that, however... and his confidence had never been more shaken. Однако, Джоб знал слишком мало, чтобы понять это,... и его самоуверенность никогда так не содрогалась.
Your confidence makes me nervous. Ваша самоуверенность заставляет меня нервничать.
Told her to finish her law degree and pull her life together, and then you took that newfound confidence she had, and you turned it against her. Сказал ей получить юридическую научную степень и привести свою жизнь в порядок, а затем ты обратил эту ее свежую самоуверенность пртив нее самой.
Больше примеров...
Степень достоверности (примеров 11)
If, however, the confidence level of detection is not satisfactory, self-destruction will be activated at a given height, destroying the sub-munition. Если же степень достоверности обнаружения носит неудовлетворительный характер, то на заданной высоте будет происходить активация самоуничтожения с разрушением суббоеприпаса.
Key terms relative to the inventory verification process, such as accuracy, precision, confidence, reliability, quality control, quality assurance, uncertainty, validation, verification, transparency and compliance, are defined in the Guidebook. В справочном руководстве определяются основные термины, касающиеся процесса проверки данных о кадастрах выбросов, такие, как точность, модуль точности, степень достоверности, надежность, контроль качества, обеспечение качества, неопределенность, проверка достоверности, проверка, транспарентность и соблюдение.
The appropriate level of competence of testing laboratories and, consequently, the metrological assurance level should be established according to criteria that ensure a high level of confidence when estimating parameters characterizing the products from the point of view of their safety and influence on health and environment. З. Соответствующий уровень компетентности испытательных лабораторий и, следовательно, уровень метрологического обеспечения должны устанавливаться в соответствии с критериями, обеспечивающими высокую степень достоверности при оценке параметров, характеризующих рассматриваемые изделия с точки зрения их безопасности и воздействия на здоровье человека и окружающую среду.
They examined the accuracy of the linkage which is the degree of confidence that the records linked between the Census file and the income tax files represent the same individual or an individual with similar income. Была изучена точность увязывания данных, которая представляет собой степень достоверности того, что сведения по результатам согласования данных переписи и данных о подоходном налоге относятся к одному и тому же лицу или лицу с аналогичным уровнем дохода.
An Indicated Mineral Resource has a lower level of confidence than that applying to a Measured Mineral Resource and may only be converted to a Probable Mineral Reserve. Термин "отмеченные минерально-сырьевые ресурсы" подразумевает менее высокую степень достоверности по сравнению с термином "измеренные минерально-сырьевые ресурсы", и, соответственно, отмеченные минерально-сырьевые ресурсы могут быть переведены только в вероятные минеральные запасы.
Больше примеров...