Английский - русский
Перевод слова Confidence

Перевод confidence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доверие (примеров 3870)
Reform offered an opportunity to meet the ultimate goal of increasing Member States' confidence in the procurement system by ensuring the Organization delivered its services in a timely, efficient and cost-effective manner. Эта реформа дает возможность повысить доверие государств-членов к системе закупок за счет обеспечения своевременного, действенного и экономически эффективного предоставления услуг Организацией.
Justice is a crucial factor in restoring confidence among the people of a divided nation and hence in enabling displaced people and refugees to return to their homes. Правосудие является решающим фактором, который может помочь восстановить доверие у людей разделенного государства и таким образом позволить перемещенным людям и беженцам вернуться в их дома.
We Members are fortunate that our success in meeting these challenges lies to a large extent on the shoulders of our Secretary-General, Mr. Boutros-Ghali, whose performance over the last two years has fully justified our confidence in him. Нам, государствам-членам, повезло в том, что наш успех в деле решения этих задач во многом зависит от нашего Генерального секретаря г-на Бутроса-Гали, деятельность которого за последние два года полностью оправдала наше доверие к нему.
In that regard, the Register was an important tool involving transparency and confidence which had the potential of contributing to the easing of tensions and of restraint in arms transfers. В этой связи Регистр был важным инструментом, обеспечивающим транспарентность и доверие, который мог бы способствовать ослаблению напряженности и обеспечению сдержанности в поставках оружия.
By including them in the design and implementation of data-gathering exercises, not only will mutual confidence be built, but it will also lead to a better design of surveys that take into account the concerns of minorities from the onset. Привлечение таких меньшинств к разработке и осуществлению мероприятий по сбору данных позволит не только установить взаимное доверие, но и приведет к улучшению механизма проведения обследований с точки зрения учета пожеланий меньшинств с самого начала их проведения.
Больше примеров...
Уверенность (примеров 2385)
My confidence, my trust, my sanity. Мою уверенность, доверие, здравый ум.
I need to prove I have the confidence to disobey him. Мне надо доказать, что у меня есть уверенность противостоять ему.
It'd be advantageous to the police force, Sunny as well as rebuilding the confidence of the public. Это выгодно как полиции, так и Санни, а так же, это восстановит уверенность народа.
Of course, some of the consequences of the crisis are undoubtedly still being felt, but the worst has been left behind, and confidence in a better future has returned. Разумеется, некоторые из последствий кризиса, без сомнения, еще дают о себе знать, но худшее осталось позади, а уверенность в лучшем будущем возвратилась.
This confidence lay in two legal gifts he had bestowed upon himself - an amnesty for his crimes and immunity as a senator-for-life. Эта уверенность содержалась в двух юридических подарках, которые он сделал самому себе - амнестия за преступления и юридическая неприкосновенность пожизненного сенатора.
Больше примеров...
Вера (примеров 81)
It bolsters confidence in our court system. Тем самым была подорвана вера в судебную систему.
As the President of the Republic has noted, confidence in Africa has brought us together. Как подчеркнул президент Республики, нас всех объединила вера в Африку.
which had indeed no limit, a confidence sans bound. Такое ж сильное, как эта вера, поистине не знавшая границ, доверье без предела.
And my beautiful children, whose faith has given me the confidence to believe that I can do this. И моих прекрасных детей, чья вера придала мне уверенности, что я смогу это сделать.
However, with each successive year, we are gaining confidence in ourselves and in our ability to safeguard the sovereignty of our country and our people. Но с каждым годом укрепляется наша вера в себя и в нашу способность сохранить суверенитет нашей страны и нашего народа.
Больше примеров...
Уверены (примеров 218)
The surveyed companies still have confidence in Malaysia as a destination for FDI and are optimistic about the next three years. Участвовавшие в обзоре компании все еще уверены в целесообразности направления ПИИ в Малайзию и испытывают оптимизм в отношении перспектив на ближайшие три года.
The United States and most European countries expressed confidence in the quality of the information they already had and, with few exceptions, rated it as very good. Соединенные Штаты и большинство европейских стран уверены в качественности уже имеющейся в их распоряжении информации и, за немногими исключениями, оценивают качество как очень высокое.
We have confidence that the EU will continue to advance the European perspective of the entire South East Europe; мы уверены в том, что ЕС будет по-прежнему продвигать европейскую перспективу всей Юго-Восточной Европы;
Do you have confidence of this? Вы в этом уверены?
Similarly, I would like to wish success to the new head of the United Nations Mission of Support in East Timor, Mr. Kamalesh Sharma, whose well-known ability leads us to have full confidence in the success of his mission. Мы полностью уверены в том, что благодаря его хорошо известным качествам ему удастся добиться успеха в выполнении поставленных перед ним задач.
Больше примеров...
Уверен (примеров 210)
I have confidence in his ability as a warrior. Я уверен в его способностях воина.
However, China had full confidence in making progress. Тем не менее Китай совершенно уверен в прогрессе.
I have confidence in my swordsmanship. Я уверен в своем искусстве владения мечом.
Mate, when I slip this ring on Mina's lovely little finger, I have every confidence that she'll forget all this silliness at university and settle down and dedicate herself to more natural, womanly pursuits. Дружище, когда надену это кольцо на прекрасный мизинец Мины, я абсолютно уверен в том, что она забудет все эти глупости о университете угомонится и посветит себя более естественным, женским занятиям
Mr. Danielson really has got great confidence in your responsibility, your ability to interact within group. Мистер Дениэлсон уверен в твоем сотрудничестве, отвественности, способности работать в группе.
Больше примеров...
Недоверия (примеров 200)
The House of Commons will still have the power to pass a vote of no confidence in the Government, with a simple majority. При этом Палата общин сохраняет право принять вотум недоверия правительству простым большинством голосов.
I call for a vote of no confidence and an immediate change in leadership. Я требую вотума недоверия и немедленной смене руководства.
Before a no confidence vote can be held, agreement must be reached on a new government majority to take its place. Перед проведением вотума недоверия следовало достигнуть договорённости о новом правительственном большинстве, которое придет на смену.
The motion of "no confidence" tabled on 25 August in Parliament against the Prime Minister was defeated on 1 September by a vote of 191 members out of the 200 members present. Предложение о вотуме недоверия премьер-министру, внесенное в парламенте 25 августа, было отклонено 1 сентября по итогам голосования 191 из 200 присутствовавших членов.
This responsibility of ministers is enforced most immediately by the person who appoints them but it is also enforceable by a vote of no confidence by the legislature. Они могут освобождаться от должности непосредственно тем лицом, которое их назначило на эту должность, а также парламентом в случае выражения им вотума недоверия.
Больше примеров...
Уверенно (примеров 125)
Gorban began the season with confidence - with the fourth place in Sweden and the fifth in Portugal, but then the results somewhat deteriorated. Горбань начал сезон уверенно - с четвертого места в Швеции и пятого в Португалии, однако затем результаты несколько ухудшились.
This is often due to the distances that children have to walk to school and also due to attitudes of teachers who lack the confidence to teach children perceived to have different abilities. Часто это объясняется большим расстоянием, которые должны пройти дети, чтобы попасть в школу, а также отношением учителей, которые недостаточно уверенно чувствуют себя в обучении детей, возможности которых считаются ограниченными.
Let us move forward with confidence and resolve, knowing that, if we rise to our responsibilities, we will help the parties rise to theirs, too. Давайте же двигаться вперед уверенно и решительно, зная о том, что, если мы выполним свои обязанности и обязательства, мы поможем и сторонам также выполнить их обязанности и обязательства.
You can smile with confidence. Вы можете снова улыбаться уверенно.
Confidence-building measures, such as the Prime Minister's Confidence Building Task Force and the recently launched Communities Security Council, must continue their efforts to make members of minority communities feel safer and more confident in their freedom of movement. Меры укрепления доверия, такие, как учреждение целевой группы премьер-министра по укреплению доверия и деятельность недавно созданного Совета по вопросам общественной безопасности, и впредь должны быть направлены на то, чтобы представители меньшинств чувствовали себя более безопасно и более уверенно при осуществлении своего права на свободу передвижения.
Больше примеров...
Убежденность (примеров 87)
It is our pleasure to reaffirm our confidence in her ability to run the Assembly, as well as to pledge our unflinching support and cooperation during her tenure. Мы с большим удовольствием подтверждаем нашу убежденность в ее способности осуществлять руководство работой Ассамблеи, а также заверяем ее в нашей готовности оказывать ей твердую поддержку и сотрудничать в ходе ее пребывания на этом посту.
In conclusion, he welcomed the apparently substantial progress made regarding procurement reform as outlined in the report of the Secretary-General, and expressed confidence that outstanding issues would be addressed expeditiously. В заключение выступающий с удовлетворением отмечает очевидный значительный прогресс в реформировании закупочной деятельности, отраженный в докладе Генерального секретаря, и выражает убежденность в том, что нерешенные вопросы будут оперативно решены.
I express my confidence that this constructive action by a member of the Eastern European Group will be duly taken into consideration at the next session, next year. Я выражаю убежденность в том, что этот конструктивный шаг со стороны члена Группы восточноевропейских государств будет должным образом учтен на следующей сессии в будущем году.
The Foreign Ministers welcomed the completion of the process of restructuring of the ASEAN secretariat and expressed confidence in the secretariat's ability to carry out its expanded mandate as defined by the Fourth ASEAN Summit. Министры иностранных дел приветствовали завершение процесса реорганизации секретариата АСЕАН и выразили убежденность в способности секретариата выполнять свой расширенный мандат, определенный на четвертой встрече стран - членов АСЕАН на высшем уровне.
This reflects the nation's conviction and confidence that it is only through direct discussions carried out in a sustained and constructive manner that we can move ahead in our bilateral relationship. Это отражает убежденность и уверенность нашей страны в том, что только путем проведения прямых обсуждений на устойчивой и конструктивной основе мы сможем развивать наши двусторонние отношения.
Больше примеров...
Секрет (примеров 12)
I told you that in strictest confidence. Я же говорила тебе, что это строжайший секрет.
In fairness, I didn't know it was in confidence. Да. Говоря по правде, я не знала, что это секрет.
Thanks for the vote of confidence. Спасибо, что раскрыла секрет.
Scott Marshall Schneeman, you told me something in confidence, man and I sold you out. Ты рассказал мне свой секрет, а я раскрыл его всем.
A gentleman would be entitled to that confidence, not a snake who calls on a man's fiancee the day before his wedding in order to steal her from him! Секрет джентльмена я бы сохранил, но никак не секрет змея, который приходит к невесте другого за день до их свадьбы, чтобы украсть ее для себя!
Больше примеров...
Уверена (примеров 106)
My delegation has every confidence in your ability to meet this challenge. Моя делегация абсолютно уверена в Вашей способности выполнить поставленную перед Вами задачу.
I have absolute confidence in our helper here. Я абсолютно уверена в нашем компаньоне.
Well, I appreciate you having so much confidence in me, but armor's still 20 minutes out, and according to that kid Jason... Я конечно признателен что ты так уверена во мне, но подразделение сапёров в 20 минутах езды, А, учитывая, что говорил парнишка...
My delegation has confidence that his guidance of the United Nations will be in the interest of the oppressed African majority, and all Azanian people. Моя делегация уверена, что его руководство работой Организации Объединенных Наций будет отвечать интересам угнетенного африканского большинства и всего азанийского народа.
But it was to give you confidence. Но это было только ради того, чтобы ты была уверена в себе.
Больше примеров...
Доверяет (примеров 89)
Although his delegation had confidence in the departments concerned, there remained a risk of conflicts of interest. Хотя делегация выступающего доверяет соответствующим подразделениям, сохраняется риск конфликта интересов.
He expressed his country's confidence in UNIDO and its ability to meet the challenges ahead and increase industrial development in the developing world. Он заявляет о том, что его страна доверяет ЮНИДО и убеждена в ее способности выполнить будущие задачи и способствовать ускорению промышленного развития развивающихся стран.
Starfleet has every confidence in the Enterprise and her crew. Командование флота доверяет Энтерпрайзу и его команде
The public seems to be reposing increasing confidence in private hospitals as 15% births took place in Government hospitals and 23% in private hospitals in urban areas in 1998-99. Население, видимо, больше доверяет частным больницам, поскольку в 1998 - 1999 годах в городских районах в государственных больницах зарегистрировано 15 процентов рождений, а в частных - 23 процента.
Mr. Kennedy said that, while having the utmost confidence in the Chairman, his delegation wanted to make quite sure that the proposed letter fully and accurately reflected the views expressed by the expanded Bureau of the Committee when it had met one week previously. Г-н Кеннеди говорит, что, хотя он полностью доверяет Председателю, делегация оратора хотела бы убедиться в том, что предлагаемое письмо в полной мере и точно отражает мнения, выраженные членами Бюро Комитета расширенного состава в ходе их заседания, проведенного за неделю до этого.
Больше примеров...
Достоверность (примеров 21)
Identify unresolved technical issues, and determine problem areas on which further research should focus to build confidence in the numbers. Определить нерешенные технические вопросы и проблемные области, на которых следует сосредоточить дальнейшие исследования, с тем чтобы повысить достоверность данных.
The nature of the Regular Process demands that contributors pay special attention to issues of independence and bias to maintain the integrity of, and public confidence in, the results. Характер Регулярного процесса требует, чтобы участники оценки уделяли особое внимание вопросам независимости и непредвзятости, дабы обеспечить обоснованность результатов и их достоверность в глазах общественности.
These data will also significantly enhance resource assessment in the Clarion-Clipperton zone, providing greater confidence in the estimates of the metal resources to be found there. Эти данные будут также существенно способствовать повышению эффективности оценки ресурсов в ЗКК, обеспечив большую достоверность прогнозов о ресурсах содержащихся там металлов.
The credibility, representativeness and legitimacy of the decisions of the Council hinge on its methods of work and the effective participation and confidence which Member States place in the Council. Достоверность, представительность и законность решений Совета зависят от методов его работы, а также эффективного участия и того доверия, которое испытывают государства-члены к Совету.
The credibility of United Nations financial statements depends on the quality of the accounting standards that regulate them and is important to ensure the confidence of Member States, donors and the general public in the United Nations. Достоверность финансовых ведомостей Организации Объединенных Наций определяется качеством стандартов учета, регулирующих их составление, и имеет важное значение для обеспечения доверия государств-членов, доноров и широкой общественности к Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Доверительный (примеров 28)
This interval is known as the confidence interval. Этот интервал известен как доверительный интервал.
In case of evaluation of residual burst or fatigue strength properties, the confidence level of a sample shall be defined by the competent authority or by a periodic inspection standard referenced in 6.2.4, considering the potential consequence of a receptacle failure. В случае проведения оценки показателей прочности баллона на разрыв и усталости доверительный предел выборки определяется компетентным органом или в соответствии со стандартом, касающимся периодических проверок, ссылка на который содержится в разделе 6.2.4, с учетом возможных последствий поломки сосуда.
This is an important property, since the Bayes estimator, as well as its statistical properties (variance, confidence interval, etc.), can all be derived from the posterior distribution. Это важное свойство, поскольку Байесовская оценка, а также его статистические характеристики (дисперсия, доверительный интервал и т. д.) могут быть получены из апостериорного распределения.
A confidence interval for the slope estimate may be determined as the interval containing the middle 95% of the slopes of lines determined by pairs of points and may be estimated quickly by sampling pairs of points and determining the 95% interval of the sampled slopes. Доверительный интервал для оценки угла наклона может быть определён как интервал, содержащий средние 95 % значений коэффициентов наклона прямых, проходящих через пары точек, и может быть быстро оценён семплированием пар и определением 95%-го интервала семплированных коэффициентов наклона.
I did it so I got the confidence interval, which is pretty narrow, and I got happy, of course: a 1.8 right answer out of five possible. Таким образом, я получил доверительный интервал, который оказался достаточно узким, и, конечно, обрадовался: 1,8 правильных ответов из пяти возможных.
Больше примеров...
Конфиденциальность (примеров 34)
Let me send you their names and tell you in confidence, for we don't want to hurt their pride, where they come from and what they hope to do with their lives. Разрешите прислать вам их имена и рассказать вам, сохраняя конфиденциальность, - так как мы не хотим наносить удар по их самолюбию, - откуда они родом и какие цели перед собой ставят в жизни.
They felt that observing confidentiality was not an end in itself but a tool to facilitate confidence and to ensure that States would cooperate. На их взгляд, конфиденциальность - это не самоцель, а способ заручиться доверием и сотрудничеством со стороны государств.
shall ensure the confidentiality of any information that it has received in confidence. по соблюдению обеспечивает конфиденциальность любой информации, полученной им в доверительном порядке.
However, the confidentiality of any information received in confidence will need to be secured. (European Union et al) Однако при этом нужно будет обеспечить конфиденциальность любой конфиденциально получаемой информации (Европейский союз и др.).
The Committee and any person involved in its work shall ensure, as appropriate, the confidentiality of any information that has been provided in confidence on the grounds that its disclosure would adversely affect: Комитет и любое лицо, участвующее в его работе, обеспечивают соответствующим образом конфиденциальность любой информации, которая была предоставлена в конфиденциальном порядке на основе того, что ее раскрытие может отрицательно сказаться на:
Больше примеров...
Самоуверенность (примеров 29)
The confidence, the arrogance I could never stomach. Самоуверенность, высокомерие - я этого никогда не терпел.
Where was all this confidence when you needed it in the audition? Где была твоя самоуверенность, когда ты проходила прослушивание?
Remember - confidence, assurance but above all, boldness, and the day, if not the night, is yours. Помни - самоуверенность, невозмутимость, а главное - предприимчивость, и день, а может и ночь, - твои.
I remember the easy confidence of her smile, the gentle elegance of her hands, Я помню самоуверенность ее улыбки, благородное изящество ее рук,
And so I've learned to overcompensate with false confidence. А преодолеть это мне помогла напускная самоуверенность.
Больше примеров...
Степень достоверности (примеров 11)
If, however, the confidence level of detection is not satisfactory, self-destruction will be activated at a given height, destroying the sub-munition. Если же степень достоверности обнаружения носит неудовлетворительный характер, то на заданной высоте будет происходить активация самоуничтожения с разрушением суббоеприпаса.
Key terms relative to the inventory verification process, such as accuracy, precision, confidence, reliability, quality control, quality assurance, uncertainty, validation, verification, transparency and compliance, are defined in the Guidebook. В справочном руководстве определяются основные термины, касающиеся процесса проверки данных о кадастрах выбросов, такие, как точность, модуль точности, степень достоверности, надежность, контроль качества, обеспечение качества, неопределенность, проверка достоверности, проверка, транспарентность и соблюдение.
Generally, the native audit trails of databases do not provide sufficient controls to enforce separation of duties; therefore, the network and/or kernel module level host based monitoring capabilities provides a higher degree of confidence for forensics and preservation of evidence. Как правило, собственные контрольные журналы баз данных не обеспечивают достаточного контроля для обеспечения разделения обязанностей; Поэтому возможности мониторинга на основе хоста на уровне сети и ядра модуля обеспечивают более высокую степень достоверности для судебной экспертизы и сохранения доказательств.
The appropriate level of competence of testing laboratories and, consequently, the metrological assurance level should be established according to criteria that ensure a high level of confidence when estimating parameters characterizing the products from the point of view of their safety and influence on health and environment. З. Соответствующий уровень компетентности испытательных лабораторий и, следовательно, уровень метрологического обеспечения должны устанавливаться в соответствии с критериями, обеспечивающими высокую степень достоверности при оценке параметров, характеризующих рассматриваемые изделия с точки зрения их безопасности и воздействия на здоровье человека и окружающую среду.
They examined the accuracy of the linkage which is the degree of confidence that the records linked between the Census file and the income tax files represent the same individual or an individual with similar income. Была изучена точность увязывания данных, которая представляет собой степень достоверности того, что сведения по результатам согласования данных переписи и данных о подоходном налоге относятся к одному и тому же лицу или лицу с аналогичным уровнем дохода.
Больше примеров...