Английский - русский
Перевод слова Confidence

Перевод confidence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доверие (примеров 3870)
Public confidence is often affected by unresolved issues relating to previous elections. На общественное доверие зачастую влияют неурегулированные проблемы, возникшие в связи с ранее состоявшимися выборами.
The provision of funding would also show confidence in the staff-management consultation mechanism. Выделение финансовых средств продемонстрирует также доверие к механизму консультаций между сотрудниками и руководством.
In addition to severely disrupting everyday life for Iraqis, the ongoing violence could undermine confidence in the transitional political process, making it more difficult to create the conditions necessary for the holding of elections in January 2005. Продолжающееся насилие не только вносит хаос в повседневную жизнь иракцев; оно может подорвать доверие к политическому процессу переходного этапа и затруднить создание условий, необходимых для проведения выборов в январе 2005 года.
The bank collapses in 1931, and in September 2008, have shaken the confidence of the international creditor: then the US, now China. Банковский крах 1931 года, а также в сентябре 2008 года, подорвали доверие международных кредиторов: тогда в США, сейчас в Китай.
However, the case shows a striking lack of transparency at all stages of the investigation and that those with political influence continue to act with impunity, which again must be seen as further undermining general confidence in the Mexican legal and political system among the population. Однако данное дело свидетельствует о явном отсутствии транспарентности на всех этапах расследования и о сохраняющейся безнаказанности лиц, пользующихся политическим влиянием, что опять же нужно рассматривать как еще один фактор, подрывающий общее доверие к мексиканской правовой и политической системе со стороны населения.
Больше примеров...
Уверенность (примеров 2385)
I understand that you have a certain confidence with your Uncle Norman. Как я понимаю, у тебя есть определенная уверенность в дяде Нормане.
The sculptor conveyed the confidence and determination of the commander, a combination of personal courage and the art of commanding the troops. Скульптор передал уверенность и решительность военачальника, сочетание личной отваги с искусством руководства войсками.
Thank you for your confidence in me. Большое тебе спасибо за твою уверенность во мне.
In conclusion, let me express my confidence that today's debate on the Security Council's report will once again be extremely useful in reaffirming the Council's fundamental role in guaranteeing international peace and security. В заключение позвольте мне выразить уверенность в том, что нынешнее обсуждение доклада Совета Безопасности окажется также чрезвычайно полезным для укрепления центральной роли, которую играет Совет в деле обеспечения международного мира и безопасности.
In response, the Executive Director, UNOPS, expressed confidence in UNOPS future, and urged Board members to continue to guide and support the organization's positive trajectory and successful fulfilment of its unique mandate. В ответном слове Директор-исполнитель ЮНОПС выразил уверенность в будущем ЮНОПС и призвал членов Совета по-прежнему направлять и поддерживать положительное развитие этой организации и успешное осуществление ею своего уникального мандата.
Больше примеров...
Вера (примеров 81)
Despite these contradictions, there is today a greater confidence and conviction that a brave new world is truly within our reach. Несмотря на эти противоречия, сегодня отмечается еще большая вера и убежденность, что новый мир поистине в пределах нашей досягаемости.
Respect for the rule of law is closely bound up with the second recurring peacebuilding priority: confidence in the political process. Фактор уважения примата права тесно связан с другой типичной приоритетной областью: вера в политический процесс.
The mission noted that the confidence of the Afghan public in its new institutions and processes was being tested. Миссия отметила, что вера афганской общественности в новые институты и процессы подвергается суровому испытанию.
It will benefit the public sector because it will improve the confidence of citizens in its work. От этого выиграет и государственный сектор, поскольку укрепится вера граждан в эффективность его работы.
In the first, a century ago, confidence was underpinned by gold; in the more recent wave of globalization, it depended upon the power of the human intellect to solve policy problems. В первом случае, столетие назад, вера подкреплялась золотом; во время более свежей волны глобализации, она обеспечивалась возможностями человеческого интеллекта решать политические проблемы.
Больше примеров...
Уверены (примеров 218)
The train needs competent staff as well as a strong engine in which Member States have confidence. Этот поезд нуждается в компетентном персонале, а также в мощном двигателе, в надежности которого государства-члены уверены.
It is also necessary that Member States have confidence that their investment is protected and are provided assurances that the project will be delivered in accordance with the revised timeline and within the approved budget. Также необходимо, чтобы государства-члены были уверены в безопасности их инвестиций и получили заверения в том, что проект будет осуществлен в соответствии с пересмотренными сроками и в рамках утвержденных бюджетных ассигнований.
We'd probably have a lot more confidence in you if you both weren't wearing flashing sombreros. Мы были бы больше уверены в вас, если бы на вас не были надеты мигающие сомбреро.
But these efforts and the nationwide DDR programme will be successful only if there is confidence among all Afghans that the new security structures will have room for them and will serve the interests of the whole nation. Но эти усилия и общенациональная программа РДР будут успешными лишь в том случае, если все афганцы будут уверены в том, что они будут представлены в новых структурах безопасности и что эти структуры будут служить интересам всей нации.
The fact that only six cases had been heard in 12 years must mean that persons either were unaware of their rights or had no confidence in its ability, or that there were other hindrances to its use. Тот факт, что за 12 лет слушалось лишь шесть подобных дел, судя по всему, означает, что люди либо не знают своих прав, либо не уверены в возможностях судебных органов, либо на пути использования этого механизма имеются и другие препятствия.
Больше примеров...
Уверен (примеров 210)
I need Mayor Laken's confidence in this department. Мне нужно, чтоб мэр Лэкен был уверен в нашем отделе.
Does it please you that I have such confidence in you? Тебе приятно, что я так уверен в тебе?
It's not a question of confidence, I'm just not sure the time is right, that's all. Дело не в уверенности, просто я не уверен, что сейчас подходящее время.
Mr. del Rosario Ceballos (Dominican Republic) welcomed the contribution of United Nations peacekeeping operations to the maintenance of international peace and security, and expressed confidence in the ability of peacekeeping personnel to face emerging challenges. Г-н дель Росарио Себальос (Доминиканская Республика) выражает признательность за вклад миротворческих операций Организации Объединенных Наций в поддержание международного мира и безопасности и говорит, что уверен в способности миротворческого персонала решить возникающие трудности.
Some countries that have the greatest reservoirs of viruses with "jump potential" are ill equipped politically, socially, and institutionally for the world to have confidence in them. Многие из стран - главных источников вируса с потенциалом для "перескока" - слабы политически, социально и институционально, чтобы мир был в них уверен.
Больше примеров...
Недоверия (примеров 200)
Protests grew in Beirut despite an official ban on public protests, and the opposition planned to call for a no confidence vote. Несмотря на официальный запрет на проведение демонстраций, усиливались протесты в Бейруте, и оппозиция намеревалась выразить вотум недоверия.
"That same level of confidence is expressed locally by placing successfully in this year 2009, our first public offering issuance of corporate bonds in the Dominican market value amounting to 30 million dollars to increase our working capital" said the executive. "Это такой же уровень недоверия локально путем размещения успешно в этом году 2009, наш первый публичный выпуск предлагая корпоративных облигаций в Доминиканской рыночной стоимости в размере 30 миллионов долларов, чтобы увеличить оборотный капитал" сказал исполнительной власти.
As to user distrust of statistics, the institutional and organizational frameworks surrounding official statistics had an important effect on user confidence. Что касается недоверия пользователей к статистике, то важное значение с точки зрения формирования доверия со стороны пользователей имеет институциональная и организационная основа.
Unlike a directly elected president in classic presidentialism, such a legislatively produced president could be voted out by a "constructive vote of no confidence," leaving incumbents subject to "coalition requiring" and "coalition sustaining" incentives. В отличие от классической президентской формы правления, когда президент избирается прямым голосованием, такой избираемый парламентом президент может быть отстранён от власти с помощью «конструктивного вотума недоверия», т.к. приоритетной задачей является создание и поддержка коалиции.
The importance of the principles of State responsibility in the international legal system is such that it is highly undesirable to put their validity in question through what would appear, however unjustly, as an implicit vote of no confidence in the outcome of the Commission's work. Важность принципов, касающихся ответственности государств, в международной правовой системе настолько велика, что было бы крайне нежелательно ставить под сомнение их действительность, подвергая их тому, что может быть равносильно вотуму недоверия в отношении результатов работы Комиссии, а это было бы несправедливо.
Больше примеров...
Уверенно (примеров 125)
Giving the minorities conditions and political mechanisms to ensure a dignified life in Kosovo will allow us to move forward with confidence towards further transfer of competencies and more local ownership. Создание условий для меньшинств и политических механизмов для обеспечения достойной жизни в Косово позволит нам уверенно двигаться вперед в направлении дальнейшей передачи полномочий и укрепления у местных субъектов чувства ответственности.
Stable financial position, variety of the forms of work and constant increase in turnover make possible for enterprise to look through tomorrow steadily and to figure on your confidence. Стабильное финансовое положение, многообразие форм работы и постоянный рост товарооборота позволяют предприятию уверенно смотреть в завтрашний день и рассчитывать на Ваше доверие.
The Stable financial standing, variety of the forms of the work and constant growing of the trade turnover allow JSC DniproAZOT certain to peer into зaBTpaшHий day and reckon for confidence of the colleagues and partner. Стабильное финансовое положение, многообразие форм работы и постоянный рост товарооборота позволяют ОАО «ДнепрАЗОТ» уверенно смотреть в завтрашний день и рассчитывать на доверие коллег и партнеров.
The technical capabilities acquired by those scientists and engineers would have two effects: (a) they would be able to make significant contributions to their nations' future space activities; and (b) their countries would gain the confidence to participate in regional space projects. Технический опыт, полученный такими учеными и инженерами, будет полезным в двух отношениях: а) они смогут вносить существенный вклад в космическую деятельность своих государств в будущем; и Ь) их страны смогут уверенно участвовать в осуществлении региональных космических проектов.
This confirmed the capabilities of the Mercury spacecraft and allowed NASA to plan with confidence for a day-long flight, MA-9, which had been an early goal of the Mercury program. Это подтвердило надёжность автоматики космического корабля «Меркурий» и позволило NASA уверенно планировать полёт продолжительностью одни сутки - на Меркурии-Атласе-9, который изначально был целью программы Меркурий.
Больше примеров...
Убежденность (примеров 87)
Rather, our initiative reflects our confidence in the importance of its work for the international community and for international law. Выдвинутая нами инициатива, напротив, отражает нашу убежденность в необходимости его работы в интересах международного сообщества и международного права.
During my meeting with President Thein Sein on 30 April, I expressed confidence in the capacity of all parties to build on the progress that had been achieved and to address the challenges that lay ahead in a spirit of national unity and solidarity. Во время встречи с президентом Тейном Сейном 30 апреля я выразил свою убежденность в том, что все стороны смогут использовать достигнутый прогресс и справиться с будущими проблемами в духе национального единства и солидарности.
Mr. MASUD (Observer for Pakistan) said he joined previous speakers in expressing confidence in the secretariat's ability to prepare a final version of the Guide in the light of the current discussions. Г-н МАСУД (наблюдатель от Пакистана) говорит, что он присоединяется к предыдущим ораторам, которые выразили убежденность в том, что секретариат сможет подготовить окончательный вариант Руководства в свете текущей дискуссии.
The Secretary of State expressed the confidence and the conviction of the host country that the Institute would once again overcome its financial uncertainties and continue its work for the benefit of women worldwide. Государственный секретарь выразил убежденность страны пребывания в том, что Институт вновь преодолеет финансовые проблемы и продолжит свою работу на благо женщин во всем мире.
Confidence was expressed that the reform proposals of the new Executive Director, presented to the Governing Council of UNEP at its fifth special session, in May 1998, would also contribute to the revitalization and strengthening of UNEP. Была выражена убежденность в том, что предложения в отношении реформ, представленные новым Директором-исполнителем Совету управляющих ЮНЕП на его пятой специальной сессии в мае 1998 года, также будут способствовать активизации деятельности и укреплению ЮНЕП.
Больше примеров...
Секрет (примеров 12)
In fairness, I didn't know it was in confidence. Да. Говоря по правде, я не знала, что это секрет.
I told you that in confidence, Chris. Крис, это же был секрет.
I told you that in confidence. Я доверила тебе секрет.
Scott Marshall Schneeman, you told me something in confidence, man and I sold you out. Ты рассказал мне свой секрет, а я раскрыл его всем.
A gentleman would be entitled to that confidence, not a snake who calls on a man's fiancee the day before his wedding in order to steal her from him! Секрет джентльмена я бы сохранил, но никак не секрет змея, который приходит к невесте другого за день до их свадьбы, чтобы украсть ее для себя!
Больше примеров...
Уверена (примеров 106)
I don't have the confidence to see you. Я не уверена, что хочу тебя видеть.
Thanks for the vote of confidence. Спасибо, что ты так уверена.
My confidence in Sir Anthony is complete. Я полностью уверена в сэре Энтони.
I have confidence that spring will come again - Я уверена в весне, что вновь придёт
That's a lot of confidence for a man who wears shorts with combat boots. Ты слишком уверена в человеке, который ходит в берцах и шортах.
Больше примеров...
Доверяет (примеров 89)
The Special Rapporteur was informed that, according to recent surveys, the general public reportedly has very limited confidence in the judiciary. Специальному докладчику сообщили, что, согласно недавним опросам, население в целом крайне редко доверяет судебной власти.
The international community had full confidence in the distinguished personalities chosen by the Secretary-General to lead the fact-finding team. Международное сообщество полностью доверяет выдающимся деятелям, которые были выбраны Генеральным секретарем для того, чтобы возглавить эту группу по установлению фактов.
While developing the plan through public participation took time, the public gained a better understanding of the difficulties of policy-making and had greater confidence in the outcome. Хотя для разработки плана при участии общественности требуется время, в результате общественность лучше понимает трудности процесса выработки политики и больше доверяет достигнутым результатам.
Switzerland had every confidence in the Director-General's plans to introduce the International Public Sector Accounting Standards. Швейцария полностью доверяет планам Генерального директора ввести в практику Международные стандарты учета в государствен-ном секторе и просит постоянно информировать государства-члены об организационных и финансовых последствиях внедрения новой системы.
Who purchases stolen cargo from you because he trusts me because I have cultivated his confidence. Тот, кто покупает груз, что ты украл, потому что он доверяет мне, ведь я дал ему эту уверенность.
Больше примеров...
Достоверность (примеров 21)
The nature of the Regular Process demands that contributors pay special attention to issues of independence and bias to maintain the integrity of, and public confidence in, the results. Характер Регулярного процесса требует, чтобы участники оценки уделяли особое внимание вопросам независимости и непредвзятости, дабы обеспечить обоснованность результатов и их достоверность в глазах общественности.
The credibility, representativeness and legitimacy of the decisions of the Council hinge on its methods of work and the effective participation and confidence which Member States place in the Council. Достоверность, представительность и законность решений Совета зависят от методов его работы, а также эффективного участия и того доверия, которое испытывают государства-члены к Совету.
But the junta engages in Orwellian doublethink. It has rejected the reports, instead launching its own investigations whose conduct and staffing leave no room for confidence in their credibility. Но хунта предпочитает орвелианское двоемыслие, отказываясь признать достоверность существующей информации и начав собственное расследование, методы проведения которого и личности работающих над ним людей не вызывают уверенности в его объективности.
In this 'flat demographics' model Gott's 50% confidence figure is proven right 50% of the time. В этой плоской демографической модели Готтовская 50 % достоверность оказывается верной в 50 % случаях, что и требовалось доказать.
One thing that gives confidence in the reliability of the projection is the high correlation of the chosen curve to the actual data, as shown in the R-squared value of. (the closer to 1.0 the better the fit). Ее объективная достоверность подкрепляется и высокой степенью корреляции между предполагаемой кривой и реальными данными, о чем можно судить, посмотрев на стоимость квадратного многочлена (R²) - 0.994 (чем ближе к 1.0, тем выше точность).
Больше примеров...
Доверительный (примеров 28)
Most commonly, the 95% confidence level is used. В общественных науках традиционно используется 95% доверительный уровень.
The statistical confidence interval or tolerance interval of the initial measurement. Статистический доверительный интервал или допустимый интервал начальных измерений.
This interval is known as the confidence interval. Этот интервал известен как доверительный интервал.
This can be mapped to exp(L - 1.96SE), exp(L + 1.96SE) to obtain a 95% confidence interval for the odds ratio. От логарифма можно избавиться, воспользовавшись преобразованием exp(L - 1.96SE), exp(L + 1.96SE), и получить 95 % доверительный интервал для отношения шансов.
Therefore, it is necessary to make use of a confidence interval. С их помощью строится доверительный интервал.
Больше примеров...
Конфиденциальность (примеров 34)
Our service guarantees total confidence of both your files and other user's files. Наш сервис гарантирует полную конфиденциальность как Ваших файлов, так и файлов других наших пользователей.
If you are the righteous man I suspect you to be, if you're true to your vows, then you're required to keep my confidence, is that not true? Если Вы и правда настолько благочестивы, если Вы верны своим обетам, тогда я могу надеяться на свою конфиденциальность, не так ли?
The parties and the arbitrators shall protect the confidentiality of any information that they receive in confidence during the proceedings of the arbitral tribunal. Стороны спора и члены арбитражного суда соблюдают конфиденциальность любой информации, получаемой ими в конфиденциальном порядке в ходе разбирательства в арбитражном суде.
They must know how to earn trust and inspire confidence, working on the basis of discretion, impartiality, transparency and confidentiality. Они должны знать, как заслужить доверие и наладить доверительные отношения, используя благоразумие, беспристрастность, открытость и конфиденциальность.
A balance should be struck so that Member States received sufficient information to have confidence that the process was fair and transparent without compromising the privacy of the candidates or the confidentiality of the deliberative process, whether of the interview panels or the Secretary-General. Необходимо найти сбалансированный подход, позволяющий предоставлять государствам-членам достаточно информации для того, чтобы они не сомневались в справедливости и транспарентности этого процесса, не нарушая при этом неприкосновенность личной информации о кандидатах или конфиденциальность процесса рассмотрения кандидатур как отборочными комиссиями, так и Генеральным секретарем.
Больше примеров...
Самоуверенность (примеров 29)
To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence. Чтобы преуспеть в жизни, нужны всего две вещи: невежество и самоуверенность.
You got all that residual confidence left over from being a golden boy. У тебя осталась вот эта вот самоуверенность, самоуверенность золотого мальчика.
Where was all this confidence when you needed it in the audition? Где была твоя самоуверенность, когда ты проходила прослушивание?
She could use the confidence. Она может почувствовать самоуверенность.
Confidence is the one thing he's full of. Его главная черта - самоуверенность.
Больше примеров...
Степень достоверности (примеров 11)
The precise term that both Secretaries used is "high confidence". Оба госсекретаря использовали термин «высокая степень достоверности».
If, however, the confidence level of detection is not satisfactory, self-destruction will be activated at a given height, destroying the sub-munition. Если же степень достоверности обнаружения носит неудовлетворительный характер, то на заданной высоте будет происходить активация самоуничтожения с разрушением суббоеприпаса.
Key terms relative to the inventory verification process, such as accuracy, precision, confidence, reliability, quality control, quality assurance, uncertainty, validation, verification, transparency and compliance, are defined in the Guidebook. В справочном руководстве определяются основные термины, касающиеся процесса проверки данных о кадастрах выбросов, такие, как точность, модуль точности, степень достоверности, надежность, контроль качества, обеспечение качества, неопределенность, проверка достоверности, проверка, транспарентность и соблюдение.
The appropriate level of competence of testing laboratories and, consequently, the metrological assurance level should be established according to criteria that ensure a high level of confidence when estimating parameters characterizing the products from the point of view of their safety and influence on health and environment. З. Соответствующий уровень компетентности испытательных лабораторий и, следовательно, уровень метрологического обеспечения должны устанавливаться в соответствии с критериями, обеспечивающими высокую степень достоверности при оценке параметров, характеризующих рассматриваемые изделия с точки зрения их безопасности и воздействия на здоровье человека и окружающую среду.
They examined the accuracy of the linkage which is the degree of confidence that the records linked between the Census file and the income tax files represent the same individual or an individual with similar income. Была изучена точность увязывания данных, которая представляет собой степень достоверности того, что сведения по результатам согласования данных переписи и данных о подоходном налоге относятся к одному и тому же лицу или лицу с аналогичным уровнем дохода.
Больше примеров...