Английский - русский
Перевод слова Confidence
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidence - Доверие"

Примеры: Confidence - Доверие
Therefore it is time to build trust and confidence in order to create an enabling international environment for a nuclear-free world. Поэтому настало время укреплять доверие и доверительность для того, чтобы обеспечить благоприятный международный климат для создания мира, свободного от ядерного оружия.
Other disadvantages of surrogates include the lack of public confidence in them compared to direct measurements and their unsuitability for legal procedures. К другим недостаткам замещающих показателей относится меньшее доверие к ним со стороны общественности по сравнению с прямыми измерениями и невозможность их использования в правовых процедурах.
We hope that all parties will continue to increase their mutual confidence through dialogue. Надеемся, что все стороны будут посредством диалога укреплять доверие друг к другу. Китай постоянно отстаивает принцип уважения суверенитета, независимости и территориальной целостности Ирака.
The wife's status is raised as he sees her grow in confidence and dignity. Кроме того, повышается статус самой женщины, поскольку доверие к ней со стороны мужа возрастает, а ее чувство собственного достоинства укрепляется.
In India, adequate legislative provisions and organizational culture existed which ensured utmost integrity and public confidence. В Индии действуют соответствующие законодательные положения и сформирована соответствующая внутриведомственная культура, которые обеспечивают высокий уровень честности и неподкупности служащих и доверие к ним со стороны населения.
Canada experienced a current-account and a budget-account surplus, while job growth was strong and consumer confidence was close to a 14-year high. Она имела активное сальдо по текущим статьям платежного баланса и бюджетный профицит, в то время как занятость устойчиво росла, а потребительское доверие достигло уровня, близкого к пиковому показателю за 14 лет.
A characteristic that the company does not share... being here merely to express confidence in one another's money. Значит, у вас здесь особая роль, чего нельзя сказать об остальных, ведь они собираются только для того, чтобы выразить свое доверие к деньгам друг друга.
Recent events, particularly the promotion of the doctrine of defence policies that could lead to the use of nuclear weapons, had eroded world confidence. Последние события, в частности развитие доктрины политики обороны, которая может привести к использованию ядерного оружия, подорвали доверие в мире. Кроме того, отмена Договора по ПРО одной стороной ставит под угрозу существующий контроль над вооружениями и режим разоружения.
He became the city's chief medical practitioner, through gaining the confidence of the local Pasha. Работая главным врачом города, завоевал доверие паши.
We also wish to thank you, Sir, for the confidence you have placed in us. Мы хотели бы также выразить признательность лично Вам за оказанное доверие.
That assurance had long been and remained fundamental to securing the confidence of major financial contributors, such as his Government, in the work of the Organization. Их обеспечение уже давно является основным фактором, поддерживающим доверие основных плательщиков, таких, как правительства, к работе Организации.
On the surface of Planet IV, System 892, the landing party has won the confidence of what obviously is a group of runaway slaves. Мы на планете 4 системы 892, десантный отряд завоевал доверие у группы рабов-беглецов.
His whim makes or unmakes manufacturers, whole-salers and retailers, whoever wins his confidence, wins the game whoever loses his confidence is lost... По его прихоти появляются или уничтожаются производители, оптовые и розничные торговцы, любой, кто завоюет его доверие, - победит, любой, кто потеряет его доверие, - проиграет.
Even if "confidence" were the single most important factor, deficits are not the only, or even the most important factor determining investor confidence. И даже если считать «доверие» наиважнейшим фактором, дефицит не является единственным или даже главным фактором, определяющим доверие инвестора.
This view was echoed by another delegation, saying that it felt that the new results-based management philosophy being instilled in the Fund would increase the confidence of the donor community and that such confidence could lead to a continued growth in regular resources. Эта точка зрения была поддержана другой делегацией, по мнению которой распространяемая в Фонде новая политика управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, повысит доверие доноров, а такое доверие может способствовать постоянному росту регулярных ресурсов.
The right to life is also violated when the crisis of confidence in the judicial process leads ordinary people to catch and lynch suspected criminals. Кроме того, это право нарушается и теми гражданами, которые, потеряв доверие к органам юстиции, линчуют пойманных лиц, подозреваемых в совершении преступлений10. ДБЗПЧН далее сообщило, что в ходе операций по поддержанию порядка многие демонстранты подвергаются избиению - зачастую уже после ареста.
Credibility established through verification also helped build confidence among the Guatemalans that MINUGUA could play an informed and effective good-offices role. Доверие, которого удалось добиться благодаря деятельности по контролю, также помогло сформировать у гватемальцев чувство уверенности в том, что МИНУГУА, обладая всей необходимой информацией, может играть эффективную роль, оказывая свои добрые услуги.
The United Nations Framework Classification (UNFC), which provides common criteria for evaluating the different reserves/resources worldwide, creates increased confidence in long- term forecasting and encourages cross-border investments in liberalized markets. Рамочная классификация, в которой предусмотрены общие критерии оценки различных запасов/ресурсов в мире, повышает доверие к долгосрочным прогнозам и способствует трансграничным инвестициям в условиях либерализированных рынков.
What makes them use our products is not only their fear of allergies but also their confidence in AA brand. Этому способствует не только желание избежать аллергии, но и доверие к марке «АА».
In light of recent corporate failures, which had led to the collapse of investor confidence, the nineteenth session had been preceded by a round-table discussion on "Corporate transparency and disclosure: Restoring investor confidence". В свете недавних банкротств крупных компаний, обрушивших доверие инвесторов, девятнадцатой сессии предшествовало обсуждение за круглым столом по теме "Прозрачность корпораций и раскрытие ими информации: восстановление доверия инвесторов".
The essence of a confidence trickster is that he gains your confidence. Я не вижу в ней хитрости В этом и состоит цель мошенника - завоевать ваше доверие
Police-sponsored community open days, school visits and demonstrations of law enforcement skills further increased public confidence. Доверие со стороны общественности удалось повысить за счет организованных полицией дней открытых дверей для представителей общин, посещения школ и проведения показательных мероприятий для демонстрации правоохранительными органами своих профессиональных навыков.
By 1973, FRELIMO were also mining civilian towns and villages in an attempt to undermine the civilian confidence in the Portuguese forces. К 1973 году ФРЕЛИМО также минировал мирные города и села в попытке подорвать доверие жителей к португальской администрации.
This decision increased international confidence in the Singapore Government, that it knew its long-term interest depended on being a reliable place for oil and other business . Это решение усилило международное доверие к правительству Сингапура, которое понимало, что его долгосрочный интерес зависит от того, чтобы быть таким центром ведения нефтяного и иного бизнеса, который вызывает доверие».
Unresolved cases of non-compliance posed the greatest threat to the integrity of the Treaty and had a corrosive effect on international confidence in it. Неурегулированные случаи несоблюдения обязательств создают наиболее серьезную угрозу целостности Договора и уменьшают доверие к нему со стороны международного сообщества.