| Some of them expressed confidence that the authorities would act properly. | Они выразили уверенность в том, что власти будут действовать в надлежащем порядке. |
| IEOM interlocutors voiced general confidence in the accuracy of the voter register. | Лица, с которыми общались члены ММНВ, в целом выразили уверенность в точности реестра избирателей. |
| Okay. Way to boost my confidence. | Ну да, так ты вселяешь в меня уверенность. |
| While I appreciate the confidence, general... | Что ж, спасибо за вашу уверенность, генарал. |
| Let's both hope your confidence is justified. | Давай же будем надеяться, что ты оправдаешь свою уверенность. |
| Bosses lose confidence, panic about explaining it to the accountants. | Начальство теряет уверенность, впадает в панику, думая, как объяснить это бухгалтерии. |
| Every second person expressed confidence that inter-ethnic relations will improve further. | Каждый второй человек высказал уверенность в том, что межэтнические отношения будут улучшаться и дальше. |
| It would instil confidence that allegations were properly evaluated. | Это создаст уверенность в том, что выдвинутые обвинения будут надлежащим образом проанализированы. |
| This in turn can undermine public confidence and trust. | Это в свою очередь может подорвать уверенность и доверие в обществе. |
| He then underwent extensive rehabilitation, gradually regaining strength and confidence. | Потом он прошел курс всеобщей реабилитации, постепенно вновь обретая силы и уверенность. |
| Raising rates could alleviate those fears, increasing consumer confidence and spending. | Повышение ставок может ослабить эти страхи, что повысит уверенность в завтрашнем дне у потребителей и уровень потребительских расходов. |
| Fiscal austerity was supposed to restore confidence. | Предполагалось, что политика жесткой финансовой экономии восстановит уверенность. |
| And the confidence that this engenders leads to still further growth. | А уверенность, что это произойдет, приведет к еще большему дальнейшему росту. |
| You gave me the confidence I needed. | Это ты дал мне уверенность, чтоб это сделать. |
| And, he had this confidence that drew me to him. | И, у него была эта уверенность, которая привлекла меня к нему. |
| Sometimes confidence is all you need. | Иногда все, что вам нужно, это уверенность. |
| Shaken confidence does not serve the client or the firm. | Дрожащая уверенность не пойдет на пользу ни нашему клиенту, ни фирме. |
| Recent progress has vindicated that confidence. | Достигнутый в последнее время прогресс подтвердил эту уверенность. |
| The parties need confidence that the process will address their vital interests. | Сторонам нужна уверенность в том, что в этом процессе будут учтены их жизненно важные интересы. |
| External confidence in the management of ODCCP resources was low. | Уверенность внешних организаций в надлежащем управлении ресурсами УКНПП находилась на низком уровне. |
| People need confidence that justice will generally prevail. | Людям нужда уверенность в том, что справедливость, как правило, торжествует. |
| Obviously, such confidence would only come with time and experience. | Эта уверенность, разумеется, может прийти лишь со временем и с опытом. |
| He expressed confidence that despite the practical problems, such problems could be overcome with constructive dialogue. | Невзирая на существование реальных проблем, он выразил уверенность в том, что в ходе конструктивного диалога эти проблемы могут быть преодолены. |
| This gives partners information on UNOPS and confidence in its performance. | Благодаря этому повышается информированность партнеров о ЮНОПС и их уверенность в результатах его работы. |
| He also expressed confidence that the discussion would contribute to the ECOSOC Annual Ministerial Review. | Он также выразил уверенность в том, что эти дискуссии будут способствовать проведению ежегодного обзора ЭКОСОС на уровне министров. |