Английский - русский
Перевод слова Confidence
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidence - Доверие"

Примеры: Confidence - Доверие
It took product quality and safety seriously and had boosted consumer confidence. В Китае серьезно относятся к качеству и безопасности продукции, что позволило завоевать доверие потребителей.
The event undermined confidence in junior mining and exploration companies. Этот случай подорвал доверие к "младшим" горнодобывающим и изыскательским компаниям.
Reforms would strengthen the confidence of both donors and refugees. Реформы позволят укрепить доверие со стороны как доноров, так и беженцев.
We must be able to build confidence to have trust. Нам необходимо найти силы укрепить взаимное доверие, чтобы поверить друг другу.
Such briefings could enhance transparency and confidence among nuclear and non-nuclear Powers. Такая краткая информация могла бы повысить уровень транспарентности и укрепить доверие в отношениях между ядерными и неядерными государствами.
These days trust and confidence are surging again. В наши дни вновь оказываются на подъеме доверие и уверенность.
The Security Council will also continue to express confidence and support in his efforts. Совет Безопасности также будет и впредь выражать доверие Совместному специальному посланнику и поддержку его усилиям.
Throughout the reporting period, developments on the ground continued to damage confidence and made the resumption of direct negotiations very difficult. В течение всего отчетного периода события, происходившие на местах, по-прежнему подрывали доверие к прямым переговорам и крайне осложняли их возобновление.
Coupled with a significant decline in kidnapping cases, public confidence in the National Police had increased. На фоне значительного сокращения числа случаев похищения людей доверие населения к Гаитянской национальной полиции повысилось.
That is the only way that we will be able to restore confidence in the peaceful use of nuclear energy. Только так мы сможем восстановить доверие к практике использования атомной энергии в мирных целях.
The confidence of donors and investors in the economy, progressively built up by the deposed Government, has also been significantly affected. Было также серьезно подорвано доверие к экономике страны со стороны доноров и инвесторов, которое постепенно укреплялось благодаря усилиям свергнутого правительства.
The initiative encouraged confidence in the electoral process while at the same time strengthening women's political participation. Эта инициатива стимулировала доверие к избирательному процессу и одновременно укрепляла участие женщин в политической жизни.
Such a system requires mutual confidence that the system of the other part is effective and can deliver reliable results. Для выстраивания такой системы необходимо взаимное доверие и уверенность в том, что система другой стороны является эффективной и надежной с точки зрения результатов.
This internal process needs to be a key pillar on which public confidence is built. Такой внутренний процесс должен быть ключевой основой, на которой строится доверие общества.
Informal cooperation allowed for the swift exchange of information and generated confidence and trust among agencies. Неформальное сотрудничество позволяет оперативно обмениваться информацией, укрепляя доверие между участвующими в нем учреждениями.
I urge the Government to ensure its full implementation, with a view to restoring public confidence in the Ivorian security and defence forces. Я настоятельно призываю правительство обеспечить ее полную реализацию с целью восстановить доверие населения к ивуарийским силам безопасности и обороны.
Efficient leadership consisted of making realistic decisions which inspired confidence and facilitated the search for a fundamental solution to global stagnation and instability. Эффективное лидерство - это реалистические решения, способные завоевать доверие, и умение найти фундаментальный выход из глобальной стагнации и нестабильности.
There is concern that public confidence in the process and the results of the election will be undermined. Есть опасения, что доверие общественности к избирательному процессу и результатам выборов будет подорвано.
These transgressions threaten international security and undermine confidence in the non-proliferation regime. Такие нарушения угрожают международной безопасности и подрывают доверие к режиму нераспространения.
Building cooperation and confidence must be a high priority, for confidence and cooperation are contagious. Расширение сотрудничества и укрепление доверия должны являться задачей первоочередного значения, поскольку доверие и сотрудничество служат хорошим примером для подражания.
The international community has placed its confidence in this Conference and we must take care not to undermine that confidence. Международное сообщество облекло своим доверием нашу Конференцию, и мы должны постараться не подорвать это доверие.
Verification is inseparable from mutual confidence, and any restrictions or conditions placed upon it are a breach of confidence. Контроль неразрывно связан со взаимным доверием, а любые ограничения или условия в его рамках подрывают такое доверие.
An inequitable scale reduced confidence in the system, and no transient advantage, such as a lowered assessment rate, could offset that loss of confidence. Установление несправедливой шкалы подрывает доверие к системе, и никакие временные преимущества, например снижение ставки взноса, не могут компенсировать утрату доверия.
Every effort has to be made to create confidence amongst Kosovo's groups, confidence that is sorely missing. Все усилия должны быть направлены на то, чтобы укрепить доверие между группами Косово, доверия, которое, к сожалению, пока отсутствует.
Lack of sufficiently solid bonds of mutual confidence led to mistrust instead of growing confidence. Отсутствие достаточно крепких уз взаимного доверия и неспособность укрепить это доверие породили сомнения и подозрительность.