Английский - русский
Перевод слова Confidence
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidence - Доверие"

Примеры: Confidence - Доверие
We very much appreciate the support for and confidence in our candidacy that we expect to receive from the Assembly. Мы весьма признательны за поддержку и доверие к нашей кандидатуре, которое, как мы надеемся, проявит Ассамблея.
This would inspire greater confidence among investors and facilitate the adherence to a stable growth path. Это укрепит доверие инвесторов и приверженность делу обеспечения стабильного роста.
These factors inhibit ordinary people from having the confidence to take advantage of secure conditions to associate freely and peaceably. Эти факторы не дают возможности обычным людям проявить доверие и, воспользовавшись условиями безопасности, свободно и мирно объединиться.
Business confidence returned followed by a sharp upturn in investment. Вновь установилось доверие среди предпринимателей, вслед за чем значительно возросли капиталовложения.
Mutual confidence and acceptance of respective roles is a prerequisite for such improved cooperation. Важными условиями для такого более эффективного сотрудничества являются взаимное доверие и признание роли друг друга.
The negative effect of these actions on the confidence of the Serb population in particular was predictable. Негативное влияние этих действий на доверие к правительству, прежде всего со стороны сербского населения, не вызывает сомнений.
The same confidence has also led to nearly universal conviction that no State policy exists on human rights violations. Такое доверие проявилось и в практически общем признании факта, что государственная политика не сопряжена с нарушениями прав человека.
Only such actions would restore confidence in the global economic system, stabilize financial markets and generate growth with equity. Лишь такие меры восстановят доверие к глобальной экономической системе, стабилизируют финансовые рынки и обеспечат рост наряду с равенством.
It also has the important task of instilling confidence in the peace process, thus contributing to national dialogue and reconciliation. На нее также возложена важная задача укреплять доверие к мирному процессу, содействуя тем самым национальному диалогу и примирению.
It was essential to build up the people's confidence in those bodies. По его мнению, необходимо укрепить доверие населения к этим инстанциям.
It will not permit delaying tactics which put at risk its central objectives and which undermine confidence in it and commitment to it. Он не допустит тактики проволочек, которая ставит под угрозу его главные цели, подрывает доверие и приверженность ему.
This will engender a confidence and momentum sorely needed in our world today. Это позволит завоевать доверие и обеспечить наступательный порыв, которые столь остро необходимы в современном мире.
Advocates of the high interest-rate policy argue that it was necessary to restore international market confidence in order to stabilize exchange rates. Сторонники политики поддержания высоких процентных ставок утверждают, что для стабилизации обменных курсов нужно было восстановить доверие на международных рынках.
It will be difficult, but not impossible, to re-establish confidence in the central government. Это будет трудно, но не невозможно, восстановить доверие центральному правительству.
Thus, I am loath to support yet another conference held for these men who have completely lost the confidence of their people. Поэтому я не могу поддержать проведение еще одной конференции для этих людей, которые полностью потеряли доверие своего народа.
My heartfelt thanks also go to the Lebanese people and Government for their unwavering support and full confidence. Я выражаю искреннюю признательность также народу и правительству Ливана за их неизменную поддержку и полное доверие.
We are convinced that it will ensure the much-needed financial transparency and accountability and boost the confidence of the donor community and private contributors. Мы убеждены, что эта база данных обеспечит столь необходимую финансовую прозрачность и подотчетность и укрепит доверие сообщества доноров и частных лиц, делающих пожертвования.
We believe that centre will boost confidence in the region and help realize the early establishment of an early warning system. Мы считаем, что этот центр укрепит доверие в регионе и поможет в максимально короткие сроки создать систему раннего оповещения.
He hoped that their vote of confidence inspired the Executive Board as it did the secretariat. Администратор выразил надежду, что их доверие воодушевит Исполнительный совет, как это было с секретариатом.
In their view, the Founding Act enhances mutual confidence, security and stability in the Euro-Atlantic area. По их мнению, Основополагающий акт укрепляет взаимное доверие, безопасность и стабильность в евроатлантическом регионе.
The Council emphasizes its confidence in and support for the work of the United Nations military observers. Совет подчеркивает свое доверие и поддержку в отношении деятельности военных наблюдателей Организации Объединенных Наций.
Such a welcome improvement in contributions reflects the continued trust and confidence of donor Governments in the work of UNDCP. Такое приветствуемое увеличение взносов отражает неизменное доверие правительств-доноров к деятельности ЮНДКП.
It will, however, inevitably take time to build up the necessary confidence in such a process. В то же время неизбежно потребуется время для того, чтобы такой процесс завоевал необходимое доверие.
Its lead role in the challenge to our banana marketing regime has damaged our peoples' confidence in its declarations of friendship. Ведущая роль США в противодействии нашему режиму реализации бананов подорвала доверие нашего населения к дружбе, декларируемой этой страной.
Only through dialogue can confidence, peace and democracy in our country be rebuilt. Только путем диалога могут быть восстановлены доверие, мир и демократия в нашей стране.