Английский - русский
Перевод слова Confidence
Вариант перевода Доверяет

Примеры в контексте "Confidence - Доверяет"

Примеры: Confidence - Доверяет
Indeed, none of the refugees interviewed expressed confidence in the decree. Так, ни один из опрошенных беженцев не сказал, что он доверяет этому декрету.
The Special Rapporteur was informed that, according to recent surveys, the general public reportedly has very limited confidence in the judiciary. Специальному докладчику сообщили, что, согласно недавним опросам, население в целом крайне редко доверяет судебной власти.
Our nation's capital votes - no confidence. Столица нашей страны нам в этом деле не доверяет.
The Commission has the fullest confidence in its staff in the field. Комиссия целиком доверяет своим сотрудникам в этой области.
I do not hold your father's confidence in such matters. Твой отец не доверяет мне в таких вопросах.
Mrs. Colbert seems to have confidence in him. Кажется, мисс Колберт очень ему доверяет.
Lord Melbourne says he no longer has the confidence of the House and that your party must take charge. Лорд Мельбурн говорит, что палата ему больше не доверяет и теперь ваша партия должна стать во главе.
Even when her science fails right before her eyes, she still has full confidence in it. Даже когда она видит, что наука бессильна, она всё равно ей полностью доверяет.
China had full confidence in the Committee on Contributions, with its unequalled expertise and experience. Китай полностью доверяет Комитету по взносам, компетенция и опыт которого не имеют себе равных.
The role of ICSC was paramount in that regard, and his delegation had full confidence in the Commission. Роль КМГС в этом отношении очень велика, и его делегация полностью доверяет Комиссии.
The United Kingdom has full confidence in the Tribunal's impartiality and its decision-making processes. Соединенное Королевство полностью доверяет беспристрастности трибунала и его процессу принятия решений.
Public confidence in the banking system is still low and medium and long-term financing is difficult to obtain. Население по-прежнему мало доверяет банковской системе, а среднесрочное и долгосрочное финансирование выглядит проблематичным.
The panel has little confidence in the details concerning the scope of weapon development, manufacture, filling, deployment and destruction. Группа практически не доверяет деталям, касающимся масштабов разработки, производства, снаряжения, развертывания и уничтожения такого оружия.
Except for a short period in its history following its independence, the Somali public had little confidence in the judiciary. За исключением короткого периода в своей истории после получения независимости, сомалийская общественность мало доверяет судебным органам.
The international community had full confidence in the distinguished personalities chosen by the Secretary-General to lead the fact-finding team. Международное сообщество полностью доверяет выдающимся деятелям, которые были выбраны Генеральным секретарем для того, чтобы возглавить эту группу по установлению фактов.
Although his delegation had confidence in the departments concerned, there remained a risk of conflicts of interest. Хотя делегация выступающего доверяет соответствующим подразделениям, сохраняется риск конфликта интересов.
The public lacks confidence in the courts, as impunity often prevailed and the case management flow does not work properly. Общественность не доверяет судам, поскольку часто торжествует безнаказанность и дела не рассматриваются в надлежащем порядке.
May I also congratulate the entire Bureau, in which my delegation has full confidence, and pledge our support and cooperation. Я хочу также поздравить всех членов Бюро, которому моя делегация полностью доверяет, и заявить о нашей поддержке и сотрудничестве.
Proper resourcing, budgeting, planning and management are also key to ensuring greater levels of competency that lead to public confidence in justice, security and law-making institutions. Надлежащий порядок выделения ресурсов, составления бюджетов, планирования и управления также имеет ключевое значение для обеспечения более высокого уровня компетентности, благодаря которому общественность доверяет судебным органам, службам безопасности и законодательным учреждениям.
While developing the plan through public participation took time, the public gained a better understanding of the difficulties of policy-making and had greater confidence in the outcome. Хотя для разработки плана при участии общественности требуется время, в результате общественность лучше понимает трудности процесса выработки политики и больше доверяет достигнутым результатам.
Sir, he's unavailable, but rest assured he has complete confidence in me... Сэр, он недоступен сейчас, но будьте уверены, он доверяет мне...
He expressed his country's confidence in UNIDO and its ability to meet the challenges ahead and increase industrial development in the developing world. Он заявляет о том, что его страна доверяет ЮНИДО и убеждена в ее способности выполнить будущие задачи и способствовать ускорению промышленного развития развивающихся стран.
B. A country where no one has confidence in the institutions В. Страна, где никто не доверяет учреждениям
Starfleet has every confidence in the Enterprise and her crew. Командование флота доверяет Энтерпрайзу и его команде
CCAQ had not formally examined the report of the group; however, it had full confidence in the members delegated to participate in its work. ККАВ не проводил официального рассмотрения доклада группы, но он полностью доверяет тем, кто был направлен для участия в ее работе.