Volatility is down, confidence is up, and risk aversion is much lower - for now. |
Волатильность снижается, доверие растет, и неприятие риска значительно ниже - на данный момент. |
A still relatively young institution - and the common currency that it manages - has quickly gained public and global confidence. |
Будучи все еще сравнительно молодым учреждением, как и единая валюта, которой он управляет, ЕЦБ быстро приобрел общественное и мировое доверие. |
To be sure, governments and multilateral institutions made some reasonable attempts to restore confidence. |
Несомненно, правительства и многосторонние институты сделали несколько разумных попыток вернуть доверие. |
If you invested, even in the short run, it would restore confidence. |
Если вы сделаете взнос, пусть краткосрочный, это восстановит доверие. |
Stalin thanked Hopkins and told him the confidence in his country would not be misplaced. |
По словам Гопкинса, Сталин поблагодарил его и сказал, что оказанное его стране доверие будет оправдано. |
Nevertheless, today's democratic citizens mostly lack confidence in the public sphere, and are suspicious of their own economic and political elites. |
Тем не менее, у граждан сегодняшних демократических государств по большей части отсутствует доверие к государственному сектору, и они с подозрением относятся к собственной экономической и политической элите. |
But they have lost confidence in America's government and its dysfunctional economic stewardship. |
Но они потеряли доверие к американскому правительству и ее дисфункциональному экономическому управлению. |
The Japanese have no confidence in the future because the establishment has lost all credibility and legitimacy. |
У японцев нет уверенности в завтрашнем дне, поскольку доверие к системе пропало, а система утратила легитимность. |
It is not just confidence in Europe's periphery that is waning. |
На убыль идет не только доверие к периферии Европы. |
So that there would be a very slow way of developing kind of confidence in health care. |
Так, очень медленно, стало крепнуть некое доверие к усилиям по здравоохранению. |
The party or coalition of parties which commands the confidence of a majority of members of the House of Representatives forms government. |
Партия или коалиция партий, получившая доверие большинства депутатов Палаты Представителей, формирует правительство. |
I appreciate your confidence in me... but I must ask you to entrust someone else with this mission. |
Я признательна вам за доверие, но я должна попросить поручить это задание кому-то ещё. |
I thank you for your confidence but I must decline the offer. |
Благодарю за доверие но я вынужден отклонить предложение. |
And that your enthusiasm and confidence makes me confident and enthusiastic. |
Ваш энтузиазм и доверие делают меня уверенным и полным энтузиазма. |
I am trying to gain its confidence not teach it tricks. |
Я пытаюсь завоевать его доверие, а не обучить его трюкам. |
No, I appreciate your confidence. |
Нет, я ценю ваше доверие. |
This temporary collapse has shaken public confidence and endangered the balance sheets of Ukrainian banks and companies that have hard-currency debts. |
Этот временный крах пошатнул общественное доверие и поставил под угрозу балансы украинских банков и компаний, которые имеют долги в твердой валюте. |
Putin's confidence in dealing with terrorism reflects the design of Russia's security state. |
Доверие Путину в борьбе с терроризмом отражает структуру Российской государственной безопасности. |
The basic problem, of course, is confidence. |
Главной проблемой, безусловно, является доверие. |
Such cooperation builds confidence and makes more comprehensive engagement possible. |
Такое сотрудничество помогает укреплять доверие и обеспечивает возможность для расширения взаимодействия. |
Increased transparency on nuclear issues would enhance confidence and reduce distrust. |
Повышение транспарентности в ядерных вопросах позволило бы упрочить доверие и уменьшить недоверие. |
These issues may best be dealt with within a separate framework designed to enhance transparency and build confidence in the field of nuclear disarmament and non-proliferation. |
Быть может, этими вопросами лучше всего заняться в рамках отдельной структуры, рассчитанной на то, чтобы повысить транспарентность и укрепить доверие в сфере ядерного разоружения и нераспространения. |
One of our tasks will be to ensure that the controls put in place will justify international confidence. |
Одна из наших задач будет состоять в том, чтобы созданные меры контроля оправдывали международное доверие. |
Your job is to make contact with zimmer And gain his confidence. |
Твоя задача - установить контакт с Циммером и войти к нему в доверие. |
You had to contact and inspire him with confidence and get information. |
Вам было приказано вступить с ним в контакт, войти в доверие и собрать всю информацию. |