| Volatility is down, confidence is up, and risk aversion is much lower - for now. | Волатильность снижается, доверие растет, и неприятие риска значительно ниже - на данный момент. |
| A still relatively young institution - and the common currency that it manages - has quickly gained public and global confidence. | Будучи все еще сравнительно молодым учреждением, как и единая валюта, которой он управляет, ЕЦБ быстро приобрел общественное и мировое доверие. |
| To be sure, governments and multilateral institutions made some reasonable attempts to restore confidence. | Несомненно, правительства и многосторонние институты сделали несколько разумных попыток вернуть доверие. |
| If you invested, even in the short run, it would restore confidence. | Если вы сделаете взнос, пусть краткосрочный, это восстановит доверие. |
| Stalin thanked Hopkins and told him the confidence in his country would not be misplaced. | По словам Гопкинса, Сталин поблагодарил его и сказал, что оказанное его стране доверие будет оправдано. |
| Nevertheless, today's democratic citizens mostly lack confidence in the public sphere, and are suspicious of their own economic and political elites. | Тем не менее, у граждан сегодняшних демократических государств по большей части отсутствует доверие к государственному сектору, и они с подозрением относятся к собственной экономической и политической элите. |
| But they have lost confidence in America's government and its dysfunctional economic stewardship. | Но они потеряли доверие к американскому правительству и ее дисфункциональному экономическому управлению. |
| The Japanese have no confidence in the future because the establishment has lost all credibility and legitimacy. | У японцев нет уверенности в завтрашнем дне, поскольку доверие к системе пропало, а система утратила легитимность. |
| It is not just confidence in Europe's periphery that is waning. | На убыль идет не только доверие к периферии Европы. |
| So that there would be a very slow way of developing kind of confidence in health care. | Так, очень медленно, стало крепнуть некое доверие к усилиям по здравоохранению. |
| The party or coalition of parties which commands the confidence of a majority of members of the House of Representatives forms government. | Партия или коалиция партий, получившая доверие большинства депутатов Палаты Представителей, формирует правительство. |
| I appreciate your confidence in me... but I must ask you to entrust someone else with this mission. | Я признательна вам за доверие, но я должна попросить поручить это задание кому-то ещё. |
| I thank you for your confidence but I must decline the offer. | Благодарю за доверие но я вынужден отклонить предложение. |
| And that your enthusiasm and confidence makes me confident and enthusiastic. | Ваш энтузиазм и доверие делают меня уверенным и полным энтузиазма. |
| I am trying to gain its confidence not teach it tricks. | Я пытаюсь завоевать его доверие, а не обучить его трюкам. |
| No, I appreciate your confidence. | Нет, я ценю ваше доверие. |
| This temporary collapse has shaken public confidence and endangered the balance sheets of Ukrainian banks and companies that have hard-currency debts. | Этот временный крах пошатнул общественное доверие и поставил под угрозу балансы украинских банков и компаний, которые имеют долги в твердой валюте. |
| Putin's confidence in dealing with terrorism reflects the design of Russia's security state. | Доверие Путину в борьбе с терроризмом отражает структуру Российской государственной безопасности. |
| The basic problem, of course, is confidence. | Главной проблемой, безусловно, является доверие. |
| Such cooperation builds confidence and makes more comprehensive engagement possible. | Такое сотрудничество помогает укреплять доверие и обеспечивает возможность для расширения взаимодействия. |
| Increased transparency on nuclear issues would enhance confidence and reduce distrust. | Повышение транспарентности в ядерных вопросах позволило бы упрочить доверие и уменьшить недоверие. |
| These issues may best be dealt with within a separate framework designed to enhance transparency and build confidence in the field of nuclear disarmament and non-proliferation. | Быть может, этими вопросами лучше всего заняться в рамках отдельной структуры, рассчитанной на то, чтобы повысить транспарентность и укрепить доверие в сфере ядерного разоружения и нераспространения. |
| One of our tasks will be to ensure that the controls put in place will justify international confidence. | Одна из наших задач будет состоять в том, чтобы созданные меры контроля оправдывали международное доверие. |
| Your job is to make contact with zimmer And gain his confidence. | Твоя задача - установить контакт с Циммером и войти к нему в доверие. |
| You had to contact and inspire him with confidence and get information. | Вам было приказано вступить с ним в контакт, войти в доверие и собрать всю информацию. |