Английский - русский
Перевод слова Confidence
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidence - Доверие"

Примеры: Confidence - Доверие
I thank all delegations for their confidence in me. Я выражаю признательность всем делегациям за оказанное мне доверие.
The Tanzanian Government is highly appreciative of the confidence and support demonstrated by our development partners in our endeavours. Правительство Танзании высоко оценивает доверие и поддержку со стороны наших партнеров по развитию по отношению к нашим усилиям.
He also said that there is an urgent need for the Security Council to regain the confidence and respect of Member States. Он подчеркнул также, что Совет Безопасности должен безотлагательно восстановить доверие и уважение к себе со стороны государств-членов.
Transparency and accountability can enhance confidence and contribute to reducing regional and international tensions, thereby promoting international peace and security. Транспарентность и отчетность могут укрепить доверие и способствовать ослаблению региональной и международной напряженности, содействуя тем самым укреплению международного мира и безопасности.
By re-establishing confidence, such an approach would encourage people to return, the assistance and protection aspect being merely temporary. Такой подход позволит восстановить доверие и будет способствовать возвращению беженцев, в то время как оказание помощи и предоставление защиты будут носить временный характер.
All these factors in turn may negatively affect the confidence of suppliers and contractors in procurement proceedings involving electronic reverse auctions. Все эти факты, в свою очередь, могут оказывать негативное воздействие на доверие поставщиков к процедурам закупок с использованием электронных реверсивных аукционов.
It will take many more years for those institutions to regain the confidence and trust of our people. Понадобится еще много лет для того, чтобы эти институты вновь обрели доверие нашего народа.
Official statistics are one of the cornerstones of good government and public confidence in good government. Официальная статистика является одним из элементов, на который опираются эффективные органы управления и на котором строится доверие общественности к этим органам.
Ownership is an important ingredient which stimulates commitment, inspires confidence and enhances the prospects of active implementation. Самостоятельность - важный компонент, стимулирующий приверженность, внушающий доверие и улучшающий перспективы активной практической работы.
A series of financial scandals had undermined confidence in financial markets and had affected portfolio investments, long-term investment capital and transnational business. Ряд финансовых скандалов подорвал доверие к финансовым рынкам и пагубным образом отразился на портфельных инвестициях, долгосрочном инвестиционном капитале и деятельности транснациональных корпораций.
It reflects the growing confidence of Member States in the Court. Это отражает возрастающее доверие к Суду со стороны государств-членов.
My Government has strong confidence in the work of the CTF and is very much committed to continuing to ensure its credibility. Мое правительство полностью уверено в работе Комиссии и твердо намерено продолжать обеспечивать доверие к ней.
Mr. Yumkella thanked delegates for their patience, support and confidence in UNIDO's work. Г-н Юмкелла благо-дарит делегатов за терпение, поддержку и доверие к работе ЮНИДО.
We should avoid any setbacks and earn people's trust and confidence in the process. Мы должны избегать ошибок и заслужить полное доверие народа к этому процессу.
The Afghan Government should thus regain the people's confidence in its ability to meet their essential needs. Поэтому правительство Афганистана должно восстановить доверие народа к его способности удовлетворять его основные потребности.
The persistence of these weapons exacerbates tensions, undermines confidence and makes all diplomatic efforts to find peaceful solutions to conflicts more difficult. Сохранение этого оружия усиливает напряженность, подрывает доверие и затрудняет все дипломатические усилия по изысканию путей мирного урегулирования конфликтов.
Trust and confidence among the five founding members were at a low point. Доверие между пятью членами-основателями достигло самого низкого уровня.
The donor confidence was reflected in significant increases in extrabudgetary contributions. Доверие доноров проявилось в значительном увеличении объема внебюджетных взносов.
However, confidence must be restored on each side. Но доверие необходимо восстанавливать с каждой стороны.
A State which failed to comply forfeited confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear ambitions. Государство, которое не подчиняется правилам, утрачивает доверие в отношении исключительно мирной направленности его ядерных амбиций.
Transparency on the part of States would help the Agency save time and resources and would bolster confidence in the results obtained. Демонстрируя транспарентность, государства помогают Агентству экономить время и ресурсы и вместе с тем повышать доверие к полученным результатам.
We are told that we need to build confidence. Нам говорят о том, что мы должны укреплять доверие.
But confidence can only be built through respect for and the non-discriminatory application of the law. Но доверие можно укреплять только посредством соблюдения права и его нетенденциозного применения.
Nor have there been commitment or mutual confidence on the part of the principal protagonists. У основных противоборствующих сторон также отсутствуют приверженность делу и взаимное доверие.
Clearly, the need to guarantee legal relations and mutual confidence justify such an extension of responsibility, although it is envisaged restrictively. Нет сомнения в том, что необходимость гарантировать правовые отношения и взаимное доверие оправдывает это расширение, хотя оно трактуется ограничительно.