Английский - русский
Перевод слова Confidence
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidence - Доверие"

Примеры: Confidence - Доверие
We do hope that the presentation of "VIYANA" LTD will contribute to your confidence in choosing a reasonable investment. Искренне надеемся, что знакомство с ЕООО "ВИЯНА" выиграет Ваше доверие при Вашем выборе одной разумной инвестиции.
One field worker gathering material claimed they had to dress in old clothes to gain the confidence of elderly villagers. Один опрашиваемый жаловался, что проводя полевые исследования, ему приходилось надевать старую одежду, чтобы завоевать доверие старшей части опрашиваемых.
CIFAL, it is the renewed confidence of our clients and partners, who are among the most important names in French, European and Russian industry. CIFAL - это неиссякаемое доверие её клиентов и партнеров, в списки которых входят самые известные французские, европейские и российские промышленные компании.
Tightening fiscal policy would go a long way towards boosting confidence in the US. Потребуется не один год жёсткой бюджетной политики, прежде чем доверие к США вернётся.
Now endorsing British austerity, Lagarde said that it had increased confidence in the UK's economic prospects, thereby spurring the recent recovery. Теперь одобряя британскую экономическую строгость, Лагард заявила, что именно эта политика укрепила доверие в экономические перспективы Великобритании, тем самым стимулируя недавнее восстановление.
If confidence in the IMF is slightly higher than it was at its all-time low, its performance has been mixed. Даже если доверие МВФ почти такое же низкое, каким оно было всегда, его действия были двойственными.
However, his basic goodness eventually won the confidence of many who had fiercely opposed him, and the Sisterhood of St Margaret survived and prospered. Однако доброта Нила и его деятельность в конечном итоге завоевала доверие многих и Общество святой Маргарет не только выжило, но и процветало.
Moreover, the cost-sharing ratio provided a good indication of which projects were sufficiently sound to justify UNIDO's involvement and build confidence among donors. Кроме того, прин-цип распределения расходов позволяет уверенно выяв-лять достаточно обоснованные проекты, оправдыва-ющие участие ЮНИДО и укрепляющие доверие доно-ров.
I feel I've lost the confidence of the office, and if you don't mind... I'dliketo addressall personnel. Я чувствую, что потерял доверие сотрудников, и если ты не против, я бы хотел выступить с речью перед всем персоналом.
My father believes we must lull Longshanks into our confidence by neither supporting his decree nor opposing it. Мой отец считает, что мы должны войти в доверие Длинноногому. Не поддерживать его декрет, и не противостоять ему.
He works his way slowly and methodically into your confidence until he's got something on you. Медленно и методично подбирал подход, входил в доверие, пока не находил что-то на вас.
In order to be effective, the Council should have a reasonable number of members that guarantees its homogeneousness, promotes confidence and facilitates dialogue. Говоря об эффективности, следует иметь в виду разумное число членов, гарантирующее единство, взаимное доверие и способность вести диалог.
We reiterate that ICTR decisions have the effect, unfortunately, of undermining the trust and confidence that Rwanda has painstakingly built. Мы хотели бы еще раз заявить, что вынесенные МУТР решения, к сожалению, подрывают доверие и веру, на упрочение которых Руанда приложила так много усилий.
The King planned a fresh campaign, backed by a round of further taxes, but confidence in Edward's Scottish policy was diminishing. Король спланировал новую кампанию, подняв ради неё налоги, но в обществе заметно падало доверие к его шотландской политике.
In addition, the international community should offer emergency funding to help provide deposit insurance for the banking system, thereby re-establishing a modicum of confidence in financial institutions. Более того, международное сообщество должно предложить Аргентине дополнительное финансирование для предоставления банковской системе возможности страхования банковских вкладов в целях восстановления итак небольшого доверие к финансовым учреждениям.
As in the other sectors, the confidence that had been built since the cease-fire agreement of 29 March 1994 has been seriously undermined. Как и в других секторах, доверие, которое укрепилось с момента заключения Соглашения о прекращении огня 29 марта 1994 года, серьезным образом подорвано.
The crisis spreading from the erstwhile economic dynamo of East Asia has shaken confidence in the prescriptions of trade and financial liberalization. Кризис, идущий от доселе преуспевавших экономик в Восточной Азии, подорвал доверие к рецептам либерализации торговли и финансовой сферы.
And we want to see continued and renewed efforts to combat the corruption that has sapped international and local confidence and driven off needed investment. Необходимо также продолжать и укреплять усилия по борьбе с коррупцией, которая подточила доверие на международном и местном уровнях и лишила Косово столь необходимых инвестиций.
To our Secretary-General, may I express the full support and confidence of my delegation as he begins a second term of office. От имени моей делегации я хотел бы выразить Генеральному секретарю полную поддержку и доверие в связи с его переизбранием на второй срок.
I would also like to thank all delegations in the First Committee for having placed their confidence in my country, Senegal, and in me personally. Я хотел бы поблагодарить также все представленные в Первом комитете делегации за оказанное моей стране, Сенегалу, и мне лично доверие.
The people's confidence in the UDF-led government was manifested when they re-elected it in the June 1999 general elections. Народ подтвердил свое доверие по отношению к возглавляемому ОДФ правительству, когда в июне 1999 года вновь переизбрал его в результате всеобщих выборов.
Abuse of the article X withdrawal clause had seriously undermined confidence in the Treaty, and thus required further attention. Злоупотребление положением статьи Х о выходе из Договора в значительной степени подрывает доверие к нему, и поэтому данному вопросу следует уделить дополнительное внимание.
But if corruption were reduced and social trust strengthened, such inhibitions would become irrelevant, and investor confidence would rise. Но если бы уровень коррупции снизился, и социальная справедливость укрепилась, такие сдерживающие факторы стали бы несущественными, и доверие инвесторов возросло бы.
The second category of recessions arise by chance, for example when consumer confidence dips, or businesses become uneasy and cut back on investment and/or inventory. Вторая категория спадов происходит случайно, например, когда снижается доверие потребителей, когда бизнес становится тяжелым и урезаются инвестиции и/или инвентарь.
They must be entitled to the good will and confidence of the international community with regard to the heavy burdens they are required to shoulder. Международное сообщество должно проявлять по отношению к ним добрую волю и доверие ввиду той тяжелой ноши, которую им приходится нести.