Английский - русский
Перевод слова Confidence
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidence - Доверие"

Примеры: Confidence - Доверие
But by providing transparency, the Register aims at building confidence and reducing mistrust among nations. Цель Регистра состоит в том, чтобы через обеспечение транспарентности укреплять доверие и снижать недоверие между государствами.
To ensure transparency and to nurture confidence, all existing nuclear test sites should be declared, verified and closed. Чтобы обеспечить транспарентность и культивировать доверие, должны быть объявлены, проверены и закрыты все существующие ядерные испытательные площади.
Scepticism must begin to give way to confidence in order to achieve real stability in this region. Для достижения подлинной стабильности в этом регионе необходимо, чтобы доверие начало преобладать над скептицизмом.
Verification is important, inasmuch as it strengthens the confidence generated by the regime. Проверка имеет важное значение, поскольку она укрепляет создаваемое режимом доверие.
For example, entering into bilateral or multilateral commitments to guarantee foreign investors against non-commercial risks may boost investors' confidence. Например, принятие в двустороннем или многостороннем порядке обязательств предоставлять иностранным инвесторам гарантии от некоммерческих рисков может резко повысить доверие инвесторов.
Looking at the region as a whole, we see that the massive and destabilizing trade in lethal arms saps confidence. Рассматривая регион в целом, мы видим, что интенсивная и дестабилизирующая торговля смертоносным оружием подрывает доверие.
On the one hand, such insurance could build confidence in financial savings. С одной стороны, такое страхование может укрепить доверие к накоплению финансовых средств.
On the contrary, a legal opinion on this essentially political and hypothetical question risks seriously undermining confidence in existing multilateral treaties. Напротив, консультативное заключение по этому по сути своей политическому и гипотетическому вопросу может серьезно подорвать доверие к существующим многосторонним договорам.
We are also pleased that the optimal use of available resources has strengthened the confidence of donors and supporters of the Programme. Нас также радует, что такой оптимальный подход к использованию имеющихся ресурсов укрепил доверие со стороны доноров и тех, кто оказывает поддержку Программе.
It is also important to build confidence in the development process and highlight both successes and challenges. Наряду с этим необходимо укреплять доверие к процессу развития и привлекать внимание как к успехам в его осуществлении, так и к возникающим проблемам.
We are grateful for the confidence shown in our country by our election as Chairman of the Conference. Мы признательны за доверие, которое было оказано нашей стране в связи с избранием ее представителя на пост Председателя Конференции.
Instead, we should earnestly seek to resolve our differences amicably and dispassionately so as to reinforce mutual confidence and good-neighbourly relations. Вместо этого мы должны искренне стремиться к урегулированию наших разногласий дружеским путем и бесстрастно, с тем чтобы укрепить взаимное доверие и добрососедские отношения.
Turning fifty is an opportunity for the Organization to regain the confidence of our peoples. Пятидесятая годовщина предоставляет Организации возможность вновь обрести доверие наших народов.
That would increase public confidence in the nuclear industry. Это позволит укрепить доверие общественности к ядерной промышленности.
Building peace and confidence where hostility and unrest have prevailed calls for deliberate and long-term efforts. Для того, чтобы на месте враждебности и неспокойствия могли утвердиться мир и доверие, необходимы решительные и длительные усилия.
Any departure from that principle would be likely to erode confidence in the system of international law that had governed watercourses for many years. Любой отход от этого принципа рискует ослабить доверие к системе международного права, которая уже многие годы регулирует режим водотоков.
It introduced procedures which would foster integrity, confidence, equity and transparency in procurement. Действительно, он устанавливает процедуры, призванные укреплять добросовестность, доверие, справедливость и транспарентность в процессе закупок.
My delegation agrees that transparency in conventional-arms imports and exports could result in better understanding and could build confidence among nations. Наша делегация согласна с тем, что транспарентность в области импорта и экспорта обычных вооружений могла бы улучшить взаимопонимание и укрепить доверие между государствами.
Although somewhat less buoyant than expected, the South African economy continued to improve and business confidence reached its highest level in recent years. Несмотря на несколько менее активный рост по сравнению с ожидавшимся, экономическое положение Южной Африки продолжало улучшаться, и доверие деловых кругов достигло своего наивысшего уровня в последние годы.
But it's you who's giving him the vote of confidence. Но это вы оказываете ему доверие.
They offer them tenderness and compassion to build their confidence and get them to go straight. Они предлагают им нежность и сострадание... Построить их доверие и заставить их идти прямо.
The international political environment has improved considerably as super-Power rivalry has been replaced by mutual confidence, trust and cooperation. После того как на смену соперничеству великих держав пришло взаимное доверие и сотрудничество, международная политическая обстановка существенно улучшилась.
There are other categories of activities, too, whose prohibition will build confidence. Также существуют и другие категории деятельности, запрещение которых позволит укрепить доверие.
Space cooperation itself can strengthen international confidence and may be considered a confidence-building measure. Само космическое сотрудничество способно укреплять международное доверие и может рассматриваться в качестве меры укрепления доверия.
This gratitude reflects our confidence in the Organization. Эта благодарность отражает наше доверие к Организации.