Английский - русский
Перевод слова Confidence
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidence - Доверие"

Примеры: Confidence - Доверие
The fact that illegal migration undermines public confidence in asylum systems was recognized in by a number of interventionsdelegations. Ряд делегаций признали тот факт, что незаконная миграция подрывает доверие людей к механизмам предоставления убежища.
We will continue to strive to vindicate the confidence that you placed in us. Мы будем и далее прилагать все силы для того, чтобы оправдать оказанное нам доверие.
The trust and confidence which the international community has placed in us must and will be honoured. Мы намерены и считаем своим долгом оправдать доверие, оказанное нам международным сообществом.
New stability and confidence are underpinning buoyant investment and (amounting to the same thing) reducing capital flight. Вновь возникшая стабильность и доверие способствуют оживлению инвестиционного климата и (дополнительно) уменьшают отток капитала.
The German Ministry of Health is working on a new interactive labelling system to increase public confidence in online pharmacies. Немецкое Министерство здоровья работает над новой интерактивной системой маркировки онлайн аптек, которая поспособствует увеличить доверие населения к онлайн аптекам.
Indeed, it is these dual policies which erode any confidence in the United States in the long term. На самом деле именно такая двурушническая политика в конечном итоге подрывает доверие к Соединенным Штатам.
It undermines confidence in the political and institutional system and hinders good governance in the public sector. Она подрывает доверие к политической и институциональной системе и является одним из серьезным препятствий на пути обеспечения надлежащего управления.
In these states, regulatory and taxation issues now affect confidence more deeply and consistently than does political tension. В этих государствах регулятивные и налоговые проблемы имеют гораздо более сильный и устойчивый эффект на доверие к системе, чем политическая напряженность.
It is important that these institutions regain the confidence of this important element of Indonesian society. Важно, чтобы эти учреждения восстановили доверие к себе со стороны этого многочисленного слоя индонезийского общества.
The Organization's financial performance in recent years demonstrated the ever-increasing confidence of Member States in its work. Финансовые результаты деятельности Организации за последние годы указывают на растущее доверие к ней со стороны государств-членов.
Participants noted that public confidence in nuclear power has been affected by the Fukushima accident. Участники отметили, что авария на АЭС «Фукусима» подорвала доверие общественности к атомной энергетике.
The Working Group concluded that special representatives need the full confidence of the Security Council to be effective. Рабочая группа пришла к выводу о том, что, дабы специальные представители могли работать эффективно, нужно иметь полное доверие Совета Безопасности.
This system guarantees the manufacture of safe products for consumers and strengthens foreign partners confidence both in manufactured products and in the producer. Эта система обеспечивает выпуск безопасной продукции для потребителя и укрепляет доверие зарубежных партнеров, как к выпускаемому продукту, так и к самому производителю.
Depositors deserve strong, effective protection for their funds - and the banking system requires it in order to maintain confidence. Вкладчики заслуживают надежную и эффективную защиту своих средств; то же самое необходимо и банковской системе для того, чтобы сохранить доверие вкладчиков.
We feel energized by the confidence bestowed on us by your decisions here. Нам придает новые силы то доверие, которое вы выразили в наш адрес в ваших решениях.
OIOS review concluded that UNEP has rebuilt its global credibility and recaptured the confidence of its stakeholders. По итогам проведенного УСВН обзора был сделан вывод о том, что ЮНЕП восстановила свой авторитет на глобальном уровне и доверие ее партнеров.
UNHCR needed to take urgent corrective action and report regularly to its Standing Committee so as to restore donor confidence. УВКБ должно срочно принять необходимые меры для исправления создавшегося положения и регулярно представлять доклады своему постоянному комитету, чтобы восстановить доверие доноров.
My appreciation extends to all delegations for the confidence that they have placed in me. Я надеюсь, что при поддержке Комитета я смогу помочь ему в решении его сложных задач и оправдать оказанное мне доверие.
Only transparency, rigorous verification and firm political resolve against violators could shore up confidence in NPT. Только благодаря транспарентности, строгой проверке и твердой политической позиции, предусматривающей принятие решительных мер в отношении нарушителей, можно укрепить доверие к ДНЯО.
The agreement on forward-looking action halts years of deteriorating confidence in the Treaty regime. Договоренность о предстоящих действиях положила конец многолетнему периоду, в течение которого падало доверие к режиму этого Договора.
He added that both sides must refrain from actions leading to an escalation of tensions and demonstrate confidence in their European Union-mediated dialogue. Он добавил, что обеим сторонам надлежит воздерживаться от действий, ведущих к эскалации напряженности, и продемонстрировать доверие к диалогу, который ведется при посредничестве Европейского союза.
Overall, the conclusion of the Conference was an increased confidence in the Framework Convention process despite uncertainty about the Kyoto Protocol. В целом, участники Конференции пришли к выводу о том, что, несмотря на некую неопределенность с Киотским протоколом, удалось укрепить доверие к процессу осуществления Рамочной конвенции.
It will be long, if ever, before she regains my confidence. Пройдёт много времени, если такой момент вообще наступит, прежде, чем она сможет вернуть моё доверие к ней».
Entrepreneurship and creativity would, however, also require confidence in a rules-based system, with democratic dispute settlement procedures. В то же время для развития предпринимательства и творчества необходимо доверие к системе, основанной на всеобщем уважении установленных норм и демократических процедурах урегулирования споров.
This fitted well with Luvania's view of a cooperative process which inspired trust and confidence. Это вполне соответствовало точке зрения Лювании на процесс сотрудничества, который, по ее мнению, должен внушать доверие и уверенность.