| In the case of coins this meant that they had to express stability and raise confidence in the people toward the new money. | Новые монеты должны были символизировать стабильность и повысить доверие населения к новым деньгам. |
| Closure of the banking system led to a full collapse of confidence in the country. | Такие действия правительства полностью подорвали доверие к стране. |
| I am honoured and deeply indebted to all members for the trust and confidence they have placed in me. | Я чрезвычайно обязан всем членам за оказанное мне доверие. |
| My appreciation extends to all delegations for the confidence that they have placed in me. | Я выражаю признательность всем делегациям за оказанное мне доверие. |
| The Chairperson thanked the Committee for the confidence it had placed in him, and stressed the importance of maintaining a collegial spirit. | Председатель благодарит Комитет за оказанное ему доверие и подчеркивает важное значение сохранения духа коллегиальности. |
| To gain her confidence. | Чтобы войти в доверие. |
| Do the sketches fill you with confidence? | Эскизы тебе доверие внушают? |
| Peer examination is non-adversarial, encouraging mutual trust and confidence among the concerned States. | Взаимное изучение положения должно осуществляться не на основе соперничества и будет стимулировать взаимную уверенность и взаимное доверие между заинтересованными государствами. |
| We would like to thank all our Customers for the confidence and the cooperation. | Благодарим всех наших покупателей за оказанное нам доверие и постоянное сотрудничество. |
| The State's growing difficulties in respecting citizens' rights has led to an erosion of Costa Ricans' confidence in the national political class. | Усугубление проблем с обеспечением государством прав граждан подрывает доверие костариканцев к политическому руководству страны. |
| If these are present, popular confidence in the law will be established over time. | В этом случае со временем возникнет широкое доверие к закону. |
| We are grateful to all our consumers for a huge confidence towards our products and we in our turn shall try to do our best to be worthy of your confidence. | Благодарим всех наших потребителей за высокое доверие к нашей продукции, мы в свою очередь стараемся всегда быть достойными этого доверия. |
| This will enhance competence, independence and increase public confidence in the judiciary. | Это позволит повысить компетентность и независимость судебных органов, а также доверие к ним со стороны общественности. |
| The essence of a confidence trickster is that he gains your confidence. | То что вы видите - обманчиво, это для того чтобы завоевать ваше доверие. |
| Their Gracious Majesties' confidence in humble Columbus is vindicated. | Доверие Их Милостивейшего Величества оказанное скромному Колумбу оправдано. |
| I thank all members for the confidence they have placed in me. | Я благодарю всех членов Комитета за оказанное мне доверие. |
| The whole of Clínica Planas is designed to offer our patients trust, confidence and well-being during their stay here. | Мы завоевываем доверие наших пациентов, предоставляя им персональное лечение и информируя их о каждом необходимом действии. Доверие достигается благодаря лечению лучшими специалистами в своей области. |
| Re-establishing government authority over the entire country would make it possible to restore the confidence of the population groups who feel abandoned. | Восстановление государственной власти на всей территории страны может вернуть доверие жителей, которые чувствуют себя брошенными на произвол судьбы. |
| Most citizens (80.5 per cent) said they had confidence in the National Centre for Human Rights. | Большинство граждан страны - 80,5 процента - выразило доверие Национальному центру Республики Узбекистан по правам человека. |
| The reconstruction programme has not been completed, nor has it been accompanied by robust outreach to minorities to rebuild lost confidence. | Программа восстановления не завешена и не сопровождается энергичной кампанией по охвату меньшинств, с тем чтобы восстановить утраченное доверие. |
| Financial sector reforms improved the regulatory framework and increased the market discipline of the banks, enhancing depositors' confidence. | Результатом реформ финансового сектора явились более совершенная правовая основа и более строгая дисциплина в поведении банков на рынке, позволившая повысить доверие вкладчиков. |
| Trustworthiness shows the confidence users have in a site. | Параметр "Заслуживает доверия" указывает на доверие пользователей сайту. |
| The confidence our clients put in us grows daily. | С каждым днем растет доверие клиентов к COINAL. |
| This opacity means that no one knows who is holding what, which saps confidence. | Эта непрозрачность означает, что никто не знает, кто владеет чем, что подрывает доверие. |
| Meanwhile, Greece limped along, never taking the decisive measures that might have restored confidence. | Тем временем, Греция продолжала колебаться, так и не приняв решительных мер, которые помогли бы ей восстановить доверие. |