Английский - русский
Перевод слова Confidence
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidence - Доверие"

Примеры: Confidence - Доверие
The renewed confidence in multilateralism as vital for resolving the crucial questions of our time is the product of the positive climate in international relations. Возродившееся доверие к многосторонности как жизненно важному механизму разрешения критических проблем нашего времени стало плодом благоприятного климата в международных отношениях.
These agencies must regain the confidence of the donor community through greater efficiency and better coordination. Эти учреждения должны восстановить доверие к себе со стороны стран-доноров за счет повышения эффективности своей деятельности и совершенствования ее координации.
There can be confidence in the international non-proliferation regime only when States are completely transparent with regard to their nuclear activities. Доверие к международному режиму нераспространения может быть достигнуто только когда государства будут занимать абсолютно транспарёнтные позиции в отношении своей ядерной деятельности.
They get your confidence and then they turn on you. Они вошли к вам в доверие, и обернули это против вас.
My confidence, my trust, my sanity. Мою уверенность, доверие, здравый ум.
The resulting confidence would allow armed forces to be reduced and resources to be redirected from military to civilian purposes. Достигнутое, таким образом, доверие позволит сократить вооруженные силы и перераспределить ресурсы из военной сферы в гражданскую.
By so doing, it has won our respect and confidence. Тем самым оно заслужило наше уважение и доверие.
From these roots, mutual confidence will grow. Именно из этих корней произрастет взаимное доверие.
We are honoured and filled with joy at the confidence and spontaneity of our compatriots. Мы испытываем гордость и радость, видя доверие и готовность вернуться со стороны наших соотечественников.
This bears witness to its new vitality and reflects the growing confidence that Member States place in multilateral cooperation. Это подтверждает ее новую жизнеспособность и отражает растущее доверие, которое государства-члены возлагают на многостороннее сотрудничество.
Rwanda hopes that it will have your confidence. Руанда надеется, что вы окажете ей доверие.
Apart from enhancing the regional capacity for peace-keeping, the Security Council decision helps to engender confidence. Помимо укрепления регионального потенциала по укреплению мира, решение Совета Безопасности помогает закладывать доверие.
In order to maintain staff confidence in the arbitration process, the principle of staff-management parity would have to be maintained. С тем чтобы обеспечить доверие сотрудников к арбитражному процессу, необходимо будет сохранить принцип паритета между сотрудниками и администрацией.
The Ministry of Justice undertook other important initiatives, which over time could help to rebuild public confidence in the judiciary. Министерство юстиции предприняло другие важные инициативы, которые со временем могут помочь укрепить доверие общественности к судебной системе.
We must generate broader confidence to ensure universal adherence and compliance to these treaties and others, including the Chemical Weapons Convention. Мы должны обеспечить более широкое доверие для универсального присоединения и выполнения этого и других договоров, в том числе Конвенции о химическом оружии.
These tragedies spur us to pursue initiatives which foster security and confidence. Эти трагедии заставляют нас предпринимать инициативы, которые укрепляют безопасность и доверие.
The momentum of achievement should not be dissipated by acts which erode the confidence built thus far. Импульс достигнутого не должен утратить свою силу в результате действий, которые подрывают уже установившееся доверие.
I wish to assure them that we will fully justify the confidence they bestow. Я хотел бы заверить их в том, что мы в полной мере оправдаем оказанное нам доверие.
His delegation advocated a prompt and successful conclusion of the Uruguay Round in order to restore confidence in the multilateral trading system. Его делегация выступает за скорейшее успешное завершение Уругвайского раунда, с тем чтобы восстановить доверие к многосторонней системе торговли.
Only through a consistent donor policy will we be able to maintain confidence in our programme for development cooperation with Nicaragua. Лишь постоянно проводя политику по оказанию донорской помощи, мы сможем сохранить доверие к нашей программе, направленной на развитие сотрудничества с Никарагуа.
Your election reflects the Assembly's full confidence in you. Ваше избрание отражает полное к Вам доверие Ассамблеи.
Their presence in this Hall reflects the momentous changes taking place in the world today and the growing confidence in the United Nations itself. Их присутствие в этом зале отражает важнейшие перемены, происходящие сегодня в мире и растущее доверие к самой Организации Объединенных Наций.
It was therefore important to strengthen confidence in the United Nations system and to reaffirm its global role in providing policy guidance. Поэтому важно укрепить доверие к системе Организации Объединенных Наций и подтвердить ее роль в обеспечении глобального стратегического руководства.
Only stability and security can give the necessary confidence to investors. Только стабильность и безопасность могут создать необходимое доверие у инвесторов.
But more seriously, it undermines confidence in the United Nations. Но что еще более серьезно, это подрывает доверие к Организации Объединенных Наций.