Английский - русский
Перевод слова Confidence
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidence - Доверие"

Примеры: Confidence - Доверие
This mission is also meant to reduce tension, restore confidence and improve general prospects for dialogue. Эта миссия призвана также смягчить напряженность, восстановить доверие и улучшить общие перспективы диалога.
I thank you, Sir, for your support and confidence. Г-н Председатель, благодарю Вас за Вашу поддержку и доверие.
The Secretary-General's expression of confidence in Mr. Ricupero is fully shared by the Group of 77 and China. Группа 77 и Китай полностью разделяют доверие Генерального секретаря к г-ну Рикуперо.
On this occasion, allow me once again to express our full confidence in you. Сегодня я хотел бы еще раз выразить Вам наше полное доверие.
The continuing absence of functioning courts in Kosovo seriously hampers the effectiveness of UNMIK police, and diminishes public confidence in them. Продолжающееся отсутствие функционирующих судов в Косово серьезно ослабляет эффективность деятельности полиции МООНВАК и снижает доверие населения к ней.
Those elections heralded a new dawn of optimism, and inspired confidence in our democratic transition. Эти выборы ознаменовали новую эру оптимизма и внушили доверие к нашим демократическим преобразованиям.
They boycotted the 1997 presidential election, arguing that the absence of an independent electoral commission undermined confidence in the eventual outcome. Оппозиция бойкотировала президентские выборы 1997 года, заявив, что отсутствие независимой избирательной комиссии подорвало ее доверие к результатам голосования.
This has helped to preserve confidence in the integrity of the public service and administration. Это помогло укрепить доверие к государственной службе и администрации.
Without concrete and rapid security solutions, everyday users and potential users may lose confidence in business transactions over the Internet. Без быстрого и конкретного решения проблем защиты повседневные и потенциальные пользователи могут потерять доверие к коммерческим операциям по Интернету.
Through such a dialogue, confidence in the RUC investigation mechanism could have been restored. На основе такого диалога можно было бы восстановить доверие к механизму расследования, применяемому ККО.
These are concrete signs that will provide much-needed confidence in the transitional process and its leaders. Это конкретные меры, которые обеспечат столь необходимое доверие к переходному процессу и его лидерам.
Firstly, the need to establish confidence in the peace process. Во-первых, необходимостью породить доверие к мирному процессу.
There was a need to build real public confidence about the actions taken to minimize and resolve problems. Необходимо завоевать реальное доверие широких слоев населения к принимаемым мерам по сведению к минимуму остроты проблем и их урегулированию.
Trust has no meaning for Eritrea and mutual confidence has no place in Eritrea's relations with others. Доверие является для Эритреи пустым звуком, и взаимному доверию нет места в ее отношениях с другими странами.
The lack of progress on these commitments could have serious implications and affect other areas as local confidence in Government pledges erodes. Отсутствие прогресса в соблюдении этих обязательств может иметь серьезные последствия и затронуть другие области, поскольку местное население теряет доверие к тем обещаниям, которые дает правительство.
These objectives require four basic needs to be met: credibility; professionalism; quality of services; and confidence... Для достижения этих целей необходимо соблюдение четырех основных критериев: надежность; профессионализм; качество услуг; и доверие...
The incoming chairman thanked the meeting for the confidence. Новый Председатель поблагодарил сессию за оказанное ему доверие.
Irregularities and long delays in the processing of accused persons undermine public confidence in the judicial process. Несоблюдение правил и длительные процессуальные задержки в отношении обвиняемых подрывают доверие общественности к процессу судопроизводства.
Investor confidence was shaken resulting in a massive reduction of asset holdings and large foreign currency withdrawals. Ослабло доверие инвесторов, что привело к крупномасштабному сокращению вложений в активы и значительному оттоку иностранной валюты.
The mutual trust and confidence that is so central to building peace cannot be attained if our citizens cannot feel safe. Взаимное доверие, которое играет такую важную роль в строительстве мира, не может быть достигнуто, если наши граждане не чувствуют себя в безопасности.
We have restored confidence in our country. Мы восстановили доверие к нашей стране.
They must be buyers, lenders and the final guarantors if we are to instil confidence and forestall the threat of a global recession. Они должны быть покупателями, кредиторами и окончательными гарантами, если мы хотим укрепить доверие и упредить угрозу глобального спада.
In conclusion, I should like to express the full confidence that we have in the United Nations. В заключение я хотел бы выразить то всестороннее доверие, которое мы испытываем к Организации Объединенных Наций.
The European Union believes the addition of a legally binding verification protocol will increase transparency and strengthen confidence in compliance with the convention. По мнению Европейского союза, разработка дополнительного протокола о проверке, имеющего обязательную юридическую силу, позволит повысить уровень транспарентности и укрепить доверие, как того требует Конвенция.
We have the utmost confidence in the Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein of Finland and Jayanama of Thailand. Мы выказываем полное доверие заместителям Председателя, послам Брайтенстайну, Финляндия, и Джаянаме, Таиланд.