Английский - русский
Перевод слова Confidence
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidence - Доверие"

Примеры: Confidence - Доверие
Such achievements, which are the result of structural reforms, seem to us to justify our confidence. Подобные достижения, являющиеся результатом структурных реформ, кажется, оправдывают наше доверие.
The United Nations and OSCE have the same commitments to promoting confidence to avoid conflicts. Перед Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ стоят аналогичные задачи - укреплять доверие во избежание конфликтов.
We assure them that they continue to enjoy the confidence and full support of Botswana in the execution of their duties. Мы заверяем их в том, что они и далее могут рассчитывать на доверие и полную поддержку Ботсваны в выполнении своих обязанностей.
It is a particular pleasure for me to express to you our full confidence in and support for your presidency. Мне доставляет особое удовольствие выразить Вам наше полное доверие и поддержку в процессе выполнения Вами обязанностей Председателя.
My Government is committed to a continuing process of democratization which will reinforce our institutions by creating wider confidence in them. Мое правительство привержено продолжению процесса демократизации, который укрепит наши институты, обеспечив более широкое доверие к ним.
Transparency, by providing objective and clear explanations and solutions to global issues, would consolidate mutual confidence at the international level. Транспарентность на основе определения цели и четких разъяснений и решений глобальных вопросов укрепит взаимное доверие на международном уровне.
Such confidence is required for the achievement of lasting peace. Такое доверие необходимо для достижения прочного мира.
To win the confidence of the natives, we will learn their ways. Чтобы заслужить доверие местных, мы должны изучить их обычаи.
You're destroying his confidence in me. Ты подрываешь его доверие ко мне.
Mutual confidence will be built thereby, and will help develop a cordial relationship and be conducive to peaceful unification. Тем самым будет укрепляться взаимное доверие, которое будет способствовать развитию сердечных взаимоотношений и вести к мирному объединению.
She believed such an effort would help to restore confidence between men and women of all ethnic groups. Она считает, что такие усилия помогут восстановить доверие между мужчинами и женщинами всех этнических групп.
The programme seeks to rebuild confidence and encourage investment in tightly defined target areas. Эта программа направлена на то, чтобы восстановить доверие и привлечь капиталовложения в конкретно определенные целевые области.
The currency was devalued in response and a stand-by agreement was secured with IMF which should bolster investor confidence. В ответ на это была проведена девальвация национальной валюты и заключено соглашение о резервном кредитовании с МВФ, что должно повысить доверие инвесторов.
This reflects the basis for consideration of the topic: legal security and mutual confidence in international relations. Это соответствует исходной позиции, которая лежит в основе рассмотрения этой темы: правовая безопасность и взаимное доверие в международных отношениях.
It can open new avenues in addressing conventional arms control by enhancing trust and confidence among States. Она позволит выявить новые пути подхода к проблеме контроля над обычными вооружениями, повышая степень уверенности и укрепляя доверие между государствами.
My delegation has great confidence in your outstanding diplomatic skills and ability. Моя делегация питает глубокое доверие к Вашему выдающемуся дипломатическому мастерству и способностям.
Such an approach could only undermine confidence in the impartiality of the international community. Такой подход подрывает доверие к беспристрастности международного сообщества.
My delegation has always expressed its confidence in the role and the work of the Court. Моя делегация всегда выражала свое доверие к роли и работе Суда.
Mexico's banking system remains quite fragile, and this is undermining investor confidence in the economy. Банковская система Мексики по-прежнему является достаточно уязвимой, и это подрывает доверие инвесторов к экономике этой страны.
Sound policies are necessary, but without the capacity to operationalize and distribute political reforms, citizens may lose confidence in the political process. Разумная политика необходима, но без способности к операционализации и распределению политических реформ граждане могут утратить доверие к политическому процессу.
On 1 February 1999, the new Prime Minister received a vote of confidence from the deputies. 1 февраля 1999 года депутаты Национального собрания выразили доверие новому премьер-министру.
By accompanying Serb technicians to Albanian villages enough confidence was achieved to enable vital repairs to be carried out. Путем направления сербского технического персонала в албанские деревни доверие было восстановлено в достаточной степени для того, чтобы позволить им осуществить жизненно важные ремонтные операции.
To have good governance there has to be mutual confidence between people and authorities. С тем чтобы иметь рациональное управление, должно существовать взаимное доверие между населением и властями.
Both sides should renew their efforts to implement the commitments made at Sharm el-Sheikh and avoid any action likely to undermine mutual confidence. Обе стороны должны возобновить свои усилия, направленные на выполнение обязательств, взятых в Шарм-эш-Шейхе, и избегать любых действий, которые могут подорвать взаимное доверие.
These measures may enhance confidence, especially among the nuclear-weapon States themselves. Эти меры могут укрепить доверие, особенно между самими государствами, обладающими ядерным оружием.