| At the pageant, every child is paired with a parent to bring the story of Noah's ark to life. | В конкурсе участвует родитель с ребенком, вместе они рассказывают историю одного из животных с Ноева Ковчега. |
| You couldn't have felt more connected if it really was your own child. | Вы не были бы более близки даже со своим настоящим ребенком. |
| You saw her with her child. | Ты видела ее с ее ребенком. |
| Mr O'Brien, were you abused as a child? | Мистер О'Брайен, вы подвергались насилию, будучи ребенком? |
| A portion of the childcare leave lasting 75 days may be transferred and taken up until the child is 8 years old. | Разрешается передавать часть отпуска по уходу за ребенком в размере 75 дней и использовать ее до исполнения ребенку 8 лет. |
| I was abandoned in a launderette as a child. | ћен€ бросили ребенком в прачечной. |
| Being a parent means being there for your child no matter what, and you weren't. | Быть родителем, значит быть рядом со своим ребенком, не смотря ни на что, а вас не было с ней. |
| Perhaps you should refrain from arguing in front of the child? | Возможно, не стоит ругаться перед ребенком? |
| Return to England, an unmarried woman with a child? | Вернуться в Англию как незамужняя женщина с ребенком? |
| When I was a child, let's just say she did some terrible things. | Когда я был ребенком, она, скажем так, творила ужасные вещи. |
| Did you ever meet her as a child? | Вы когда-нибудь видели ее, когда были ребенком? |
| She was your first-born child, your one and only. | Она была вашим первым ребенком, вашим сокровищем. |
| I was a child, alone, in terror for my life, and you ran away to save yourself. | Я была ребенком, осталась совсем одна, страшась за свою жизнь, а ты сбежала, чтобы спасти себя. |
| What if you could remain a child forever? | Если бы ты смогла навсегда остаться ребенком? |
| Why don't you want to bond with our child? | Почему ты не хочешь сближаться с нашим ребенком? |
| It's not unreasonable to me that you might want to spend some time with our child at home. | Но мне кажется логичным, что ты могла бы проводить побольше времени дома, с нашим ребенком. |
| He wanted to make you a helpless child, just like him, huddled against that bedroom wall with nothing but terror on the other side. | Он захотел сделать тебя беспомощным ребенком, подобным ему, прижавшимся к стене спальни, не имеющим ничего кроме террора с другой стороны. |
| He was a troubled child, charming and bright, But a bully and a liar. | Он был трудным ребенком, очаровательным и смышленым, но он был задирой и лгуном. |
| Did you have dance lessons when you were a child? | Ты занималась танцами, когда была ребенком? |
| The only people who have any connection to your child are there, so we will be too. | Раз люди, связанные с ребенком там, то и мы должны быть там. |
| But it's easy to say, with a child to bring up and no money of your own. | Но легче сказать, чем сделать, с ребенком на руках и без собственных доходов. |
| How could a father treat their child like that? | Какой отец может так поступить со своим ребенком? |
| Then did that child draw that tree on his own? | Вы хотите сказать что это дерево нарисовано ребенком самостоятельно? |
| "Did you enjoy life when you were a child?" | "Получали ли вы удовольствие от жизни, когда были ребенком?" |
| When I was a child, my brother was cut down right in front of me... | Когда я была ребенком, моего брата убили у меня на глазах. |