Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Ребенком

Примеры в контексте "Child - Ребенком"

Примеры: Child - Ребенком
So what happened to the child after that? Так что же произошло с ребенком потом?
Anyway, I can't just take care of him like he's some child. В любом случае, я не могу присматривать за ним, как за ребенком.
2.4 On 13 July 1988, the police came to the author's apartment, where he was living with his child and his parents. 2.4 13 июля 1988 года в квартиру автора, где он проживал вместе с ребенком и своими родителями, явилась полиция.
Article 24(1) defines a child as any person under the age of 15 years. В соответствии со статьей 24 (1) ребенком является любой человек, не достигший возраста 15 лет.
Poor morals did not prevent a woman from being granted custody until a child was 5 years old. Безнравственность не является основанием для отказа в предоставлении женщине опеки над ребенком до достижения им пятилетнего возраста.
All cases are heard before juvenile courts that concern a child or his family group, as for example a dispute concerning maintenance. Все дела, связанные с ребенком или его семьей, разбираются судами по делам несовершеннолетних, как, например, спор о содержании ребенка.
Institutional care 286. Other facilities providing substitute care to a child whose parents cannot or will not perform their parental role are the residential institutions. Другими заведениями, которые обеспечивают основной уход за ребенком, родители которого не могут или не будут выполнять свою родительскую роль, являются учреждения по месту жительства.
A case study from Honduras illustrates one child's experience of joining an armed group: Предметное исследование по Гондурасу иллюстрирует пережитое ребенком, присоединившимся к вооруженным группировкам:
In order to attain these objectives, there is an urgent need to improve the quality of maternal and child care in the institutional services. Для достижения этих целей крайне необходимо повысить качество ухода за матерью и ребенком в рамках институционных услуг.
This care continues until a child attains the age of three years, nine months and begins nursery school. Это медицинское обслуживание предоставляется до достижения ребенком возраста трех лет и девяти месяцев, возраста, начиная с которого ребенок может посещать детский сад.
The father may receive parent's allowance if he participates in the care of the child and is not engaged in gainful employment. Отец может получать пособие для родителей в том случае, если он участвует в процессе ухода за ребенком и не осуществляет видов деятельности, приносящих доход.
Adoption is a legal process which establishes a parent-child relationship between individuals who are not each other's biological parent or child. Усыновление представляет собой юридическую процедуру установления связи "родитель-ребенок" между лицами, которые не доводятся друг другу биологическими родителями и ребенком.
Proceedings are commenced by a state agency filing a petition alleging that a child has been abused and is in need of protection. Иск возбуждается органом штата, подающим жалобу на жестокое обращение с ребенком и требующим его защиты.
Where a person who is not the parent of a child has its care he is entitled to a guardian's allowance. В тех случаях, когда лицо, обеспечивающее уход за ребенком, не является его родителем, соответствующее лицо имеет право на получение пособия по опекунству.
As to what connected your husband with this child. Что связывает вашего супруга с этим ребенком?
Sestra Irina was kind to me when I was a child in the Ukraine. Сестра Ирина была добра ко мне, когда я была ребенком в Украине.
Michael says she just enjoys being a child. Майкл говорит, что ей просто нравится быть ребенком
Well, maybe in foster care, he'll be allowed to be a child again. Может, в руках органов опеки он сможет себе позволить снова стать ребенком.
You know John was also an unwanted child. Ты знаешь, что Джон тоже был нежеланным ребенком?
You never know what can happen to a child. Да мало ли что может случиться с ребенком?
When you were a child, you used to grab my leg with both arms every time I tried to leave the room. Когда ты был ребенком, ты хватался за мою ногу обеими руками каждый раз, когда я пыталась уйти из комнаты.
I remember as a child I was terrified by it И я помню как ребенком пугался её.
We'll all three do it and he'll be the child of three people. Мы все трое сделаем это и он будет ребенком трех людей.
As discussed under article 23, all states adhere to the "best interests of the child" doctrine in determining the custody of children between biological parents. Как отмечалось в связи со статьей 23, все штаты при решении вопросов о том, кому из биологических родителей следует поручить опеку над ребенком, исходят из доктрины "максимального обеспечения интересов ребенка".
Failure of parents to provide adequate support to children within their care can lead to civil abuse or neglect proceedings and removal of the child from parental care. Неадекватное содержание родителями детей, находящихся в их попечении, является основанием для преследования в гражданском порядке за неправильное обращение с ребенком или за невыполнение обязанностей в отношении ребенка и для лишения права на опеку.