| I wanted to be a child. | Я хотел быть ребенком. |
| Caring for a sick child. | уходом за больным ребенком. |
| B. Support for child care | В. Помощь по уходу за ребенком 49 |
| For widow/widower with a child, 16 | вдове/вдовцу с ребенком или в возрасте |
| Care & custody of child | Уход за ребенком и опекунство |
| Lack of time to care for the child | Отсутствие времени на уход за ребенком |
| The importance of continuity in the child's care | важность непрерывности ухода за ребенком; |
| Two adults with a child | Двое взрослых с одним ребенком |
| Allowance to travel with child | Пособие на поездку с ребенком |
| 1 adult with 1 child | 1 взрослое лицо с 1 ребенком |
| 2 adults with 1 child | 2 взрослых лица с 1 ребенком |
| Single, at least one child | Родитель-одиночка с одним ребенком и более |
| Two adults with one child | Двое взрослых с одним ребенком |
| Allowance for care of a child; | дотация на уход за ребенком; |
| Martin Moone was a simple child. | Мартин Лун был обычным ребенком. |
| And what of the child? | И что там с ребенком? |
| He was my child! | Он был моим ребенком! |
| he was just a child... | он был просто ребенком... |
| With a man and a child. | С мужчиной и ребенком. |
| A man and a child? | С мужчиной и ребенком? |
| I'd like to be there for my child. | Я хочу быть со своим ребенком |
| And stop being a child. | И перестань быть ребенком. |
| Ellia was just a child. | Элия была просто ребенком. |
| What have you done with the child? | Что Вы сделали с ребенком? |
| A little child heard a tale that had long been told. | Ребенком я слышал старинную историю. |