Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Ребенком

Примеры в контексте "Child - Ребенком"

Примеры: Child - Ребенком
The conventions help to protect the relationship between the child and the custodian especially in situations where the family breaks up. Эти конвенции призваны содействовать защите прав в рамках системы взаимоотношений между ребенком и опекуном в первую очередь в случаях распада семьи.
The Family Code specifies that adoption puts an end to the parental authority to which the child was subject. Согласно Кодексу законов о семье при усыновлении прекращается власть прежних родителей над ребенком.
Compulsory basic education (nine classes) depends upon regular school attendance and supervision of the child by his parents and teachers. Обязательность основного образования (9 классов) предполагает регулярное посещение школы, контроль за ребенком родителями и педагогами.
Under the criminal law of Sri Lanka nothing is an offence which is done by a child under eight years of age. Согласно уголовному праву Шри-Ланки никакое деяние, совершенное ребенком, не достигшим восьмилетнего возраста, не является правонарушением.
The same article stipulates that each child has a right to possess no more than two given names. В этой же статье за каждым ребенком признается право иметь не более двух имен.
Abduction of children by their parents or guardians is a problem that sometimes arises in the context of child custody disputes. Иногда в контексте споров по вопросу об опеке над ребенком возникает такая проблема, как похищение детей их родителями или опекунами.
Finally, adoption constitutes a permanent substitute for the prior legal relationship between the child and his or her biological parents. Наконец, усыновление навсегда заменяет собой предыдущую юридическую связь между ребенком и его биологическими родителями.
The Convention's definition of a child includes 16-18 year olds. По определению Конвенции, ребенком считается лицо в возрасте от 16 до 18 лет.
Working women are also granted partly paid leave to look after a child until he reaches three years. Работающим женщинам предоставляется также частично оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком до достижения им трехлетнего возраста.
Women with medical problems were referred to 11 comprehensive maternal and child health centres or designated medical institutions for closer examination. Женщины, у которых были обнаружены проблемы медицинского характера, были переданы 11 центрам по комплексному уходу за матерью и ребенком или в специальные медицинские учреждения для более тщательного обследования.
A single parent with a child also forms a family. Один родитель с ребенком также образует семью.
Caz, she wasn't a child. Кэз, она не была ребенком.
His wife screaming and fleeing in terror with their child. Его жена кричала и сбежала в панике с их ребенком.
A woman flees her husband's madness, carrying her child. Женщина бежит от безумия мужа, вместе со своим ребенком.
A good way to establish a bond with your foster child is during the ritual of the family meal. Лучший способ наладить контакт со своим приемным ребенком - через обряд ужина в кругу семьи.
She used to walk here, as a child, studying the plants and flowers. Она гуляла здесь, будучи ребенком чтобы изучать растения и цветы.
If Hector was always hidden, that he saw things as a child. Видимо, Гектор всегда скрывался, из-за того, что увидел будучи ребенком.
As you know, Harriet has always been a bright and lovely child. Как вам известно, Гарриет всегда была милым и светлым ребенком.
I just want to meet my child... "Я просто хотела видеться со своим ребенком..."
Although I was still a child, I knew my place was among other men. Хотя я был еще ребенком, Я знал, что мой место было среди других мужчин.
When I was sickly as a child, they were considered an option for the throne. Когда я был болезненным ребенком, они рассматривались как претенденты на престол.
Sleeping on a closet floor with an innocent child who was kept in a bunker for 10 years. Спать на полу в чулане с невинным ребенком, которого держали в бункере 10 лет.
Though I practiced it as a child. Хотя я делала это, когда была ребенком.
She won't be a child forever, Jocelyn. Она не останется ребенком навсегда, Джослин.
No, I was just a child when he was... Нет, я был еще ребенком, когда его...