'Cause I'm betting you were a sickly child. |
Потому что я держу пари, что ты был болезненным ребенком. |
He came back with the Russian, a delightful child. |
Он вернулся с русской, с восхитительным ребенком. |
Attending the games as a child, upon my father's knee. |
Посещая игры будучи ребенком, возле колен моего отца. |
Well, imagine you have seen emerging from McDonald's with someone else's child. |
Ну, представь, тебя видели выходящим из Макдоналдса с чужим ребенком. |
Especially Christine, if she's a child. |
В особенности Кристине, если она будет еще ребенком. |
Even if I live with all that, I must meet that child. |
Даже если я буду должен жить с этим, мне нужно встретиться с тем ребенком. |
If I had received this instruction as a child... |
Если бы, будучи ребенком, я получил нужные напутствия... |
My father entrusted me to Ali's father when I was a young child. |
Мой отец доверил меня отцу Али, когда я был еще ребенком... |
If the fist child is a success, you'd want more. |
Если с первым ребенком всё прошло успешно, то хочется большего. |
Let's wait and see how I will treat this child in the future. |
Давайте подождем и посмотрим, как я буду вести себя с этим ребенком в будущем. |
A man who remains a child is great. |
Человек, который остается большим ребенком. |
Or I would make him commit to taking care of the child. |
Или я должна заставить его занятся уходом за ребенком. |
With him, I felt like having a child. |
С ним я чувствовала себя, как с ребенком. |
You're too young, but I remember as a child listening to my favorite radio programs. |
Вы слишком молоды, но я помню, как ребенком слушал мои любимые радиопрограммы. |
Jerry's parents were both psychologists, and he was an only child. |
Родители Джерри оба были психологами, и он был единственным ребенком. |
Signior Benedick, no; for then were you a child. |
Нет, синьор Бенедикт, потому что вы тогда были еще ребенком. |
And even as a child, you have always been cunning, intelligent, depraved. |
И даже будучи ребенком, ты всегда была коварной, умной, развращенной. |
Lastly, the parents consult their child on decisions which concern him or her. |
И последнее: родители советуются с ребенком по вопросам, касающимся его или ее. |
I stopped being a child when I was nine. |
Ребенком я перестала быть в девять. |
I stopped being a child when I was nine. |
Я перестала быть ребенком, когда мне было 9. |
One who identifies with the child. |
Тот, кто идентифицирует себя с ребенком. |
When you first came here, you were just a child full of pain. |
Когда ты впервые сюда пришел, был просто ребенком с болью на сердце. |
About half as much as when I thought he was my child. |
Примерно наполовину того, как если бы он был моим ребенком. |
You'd forgotten I've hunted in these woods since I was a child. |
Ты забыла, я охотилась в этих лесах когда была ребенком. |
I've known my uncle since I was a child. |
Я знаю дядю еще когда был ребенком. |