Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Ребенком

Примеры в контексте "Child - Ребенком"

Примеры: Child - Ребенком
"IF YOU ARE A REAL PSYCHlC INSTEAD OF A DlSHONEST LITTLE WORM," "YOU WOULDN'T NEED TO OPEN THE DOOR TO SEE WHAT I'VE DONE TO YOUR LOVELY WIFE AND CHILD." Если вы действительно медиум, а не мелкий жуликоватый червяк, вам не нужно будет открывать эту дверь, чтобы увидеть то что я сделал с вашими женой и ребенком.
In 1997, along with the removal of restrictions on late-night work by women workers, the Child Care and Family Care Leave Law was revised to establish the system of limitation on late night work for men and women workers engaged in childcare or family care. В 1997 году наряду с отменой ограничений на работу трудящихся-женщин в ночную смену были внесены поправки в Закон о предоставлении отпуска для ухода за ребенком и членами семьи, вводящие систему ограничения труда в ночную смену для работающих мужчин и женщин, осуществляющих уход за детьми или членами семьи.
The "Law to Amend the Child Care Leave Law" has been fully enforced since April 1999, and the family care leave system, etc., has uniformly become a responsibility of the employer. Начиная с апреля 1999 года полностью вступил в силу Закон о внесении поправок в Закон о предоставлении отпуска для ухода за ребенком, в соответствии с которым создание системы отпусков по уходу за членами семьи стало целиком и полностью обязанностью работодателей.
Your child's been radicalized. Если вы здесь, значит, у вас проблемы с ребенком.
In 20092010, approximately 3.3 million families (5.8 million children) received the Canada Child Tax Benefit (CCTB), including over 1.5 million families (2.7 million children) who received the National Child Benefit (NCB) Supplement. В 2009-2010 годах около 3,3 млн. семей (5,8 млн. детей) получили канадскую налоговую льготу по уходу за ребенком, причем свыше 1,5 млн. этих семей (2,7 млн. детей) также получили надбавку к национальному пособию по уходу за ребенком.
Child supplement is provided as a financial compensation for covering part of the costs of childcare and development. Детское пособие предоставляется в форме финансовой компенсации на покрытие части расходов по уходу за ребенком и обеспечению его развития.
Child and infant-friendly workplaces must be promoted and encouraged, including maternity and paternity leave options. На рабочем месте необходимо способствовать созданию и стимулированию благоприятных условий для рождения и воспитания детей, включая предоставление матерям и отцам отпусков в связи с рождением ребенка или по уходу за ребенком.
Child supplement provides parents and children with a supplementary benefit for maintenance and education, when the income per family member does not exceed the upper limit for the income bracket under the Parental Protection and Family Benefits Act. Надбавка на ребенка дает родителям и детям дополнительные средства на уход за ребенком и его обучение, если доход на одного члена семьи не превышает верхнего предела дохода, устанавливаемого Законом о страховании в связи с выполнением родительских обязанностей и семейных пособиях.
Child care allowance - 85,962 persons; пособие по уходу за ребенком - 85962 человека;
GON has been providing ANM training to 432 Maternal and Child Health Workers in the current year and 500 MCHW were given such training last year. В текущем году ПН организовало подготовку по курсу МПА 432 специалистов по уходу за матерью и ребенком; в прошлом году такую подготовку прошли 500 таких специалистов.
Maternity benefits and child care Пособия по беременности и родам и уходу за ребенком
Or else... you will become a spoilt child. ты станешь избалованным ребенком.